作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译We take 18-year-old kids,give them a couple of years of

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 05:30:16
英语翻译
We take 18-year-old kids,give them a couple of years of training,and put them in charge of equipment worth tens of millions of dollars designed to do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.
1、翻译全句
2、 put them in charge of
3、do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life.是什么成分修饰什么?
1.译文:我们吸纳年满18岁的年轻人,对他们进行几年(军事)训练,之后让他们使用价值上千万的设备,这些设备可以造成上亿元的损失和破坏,也可以终结人的生命.
2.put them in charge of,让他们负责.
3.do hundreds of millions of dollars worth of damage and end human life,做designed的宾语,而 worth tens of millions of dollars 和designed to do .都是equipment的定语,不过翻译的时候为了句子顺畅,要调整一下顺序,把designed to do.放在谓语的位置,即:这些价值上千万(worth tens of millions of dollars )的设备是用来/设计来(designed to )造成价值上亿元的破坏(do hundreds of millions of dollars worth of damage )和终结生命的(and end human life).
再问: worth tens of millions of dollars这里的worth是形容词吧怎么可以像designed 一样是非谓语作equipment的定语呢?
再答: 形容词修饰名词,当然做定语了。 比如:Jewellery worth £450 was taken. 价值450英镑的珠宝被抢了。这里worth £450 修饰jewellery,做定语。 designed to...是非谓语分词做定语 比如:The first text books written for teaching English as a foreign language came out in the 16th century. 这里written for...是定语,修饰text book 这两个短语都是定语,只是一个是形容词,一个是非谓语分词。