作业帮 > 综合 > 作业

亚里士多德作品是如何传到阿拉伯的

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/01 12:10:03
亚里士多德作品是如何传到阿拉伯的
Lacy O'Leary的著作《希腊科学如何传到阿拉伯》(How Greek Science Passed to the Arabs).在希腊文化传到阿拉伯文明的过程中,叙利亚是一个重要的中转站,主要的传播路径可以归纳为雅典——亚历山大里亚——大马士革——巴格达.
公元前4世纪亚历山大帝国的建立开辟了东西方文化融合的希腊化时代,帝国虽然迅速分裂,但是它所引起的文化交流一直持续了很长时间.文化中心从雅典转移到埃及的亚历山大里亚城,从这里希腊文化持续向帝国的各个部分传播,与埃及、波斯、犹太、印度文明交融在一起.
从亚历山大帝国分裂出来的塞琉古帝国以叙利亚为中心,首都安条克和许多城市成为希腊化重镇,保存了大量希腊典籍,数量虽然比不上亚历山大里亚城,但也非常可观.
塞琉古帝国后来被罗马和安息帝国瓜分.公元前64年,叙利亚成为罗马的一个省,大马士革逐渐成为重要的希腊罗马文化中心.公元2世纪初,大马士革成为罗马帝国最重要的城市之一.随着罗马帝国的分裂和西罗马帝国的灭亡,大量希腊罗马典籍被毁,幸存的典籍流入东罗马帝国,保存在各大文化中心.在这期间叙利亚人对亚里士多德著作有所研究,一些亚里士多德著作被翻译为叙利亚文.
公元636年,伊斯兰教的第二任哈里发奥马尔一世从东罗马帝国手中夺取了大马士革,从此希腊罗马典籍开始成规模地传到阿拉伯人手中.公元661年至750年间,大马士革作为阿拉伯帝国倭马亚王朝的首都,达到空前的繁荣.
公元762年,巴格达建城,阿拔斯王朝迅速崛起,将阿拉伯帝国的首都从大马士革迁到巴格达,大量希腊罗马典籍被运到巴格达.8世纪末至9世纪初,哈里发哈伦·拉希德大力鼓励翻译希腊罗马经典著作,大批学者集中在巴格达的“智慧宫”,使巴格达成为举世瞩目的“智慧之城”.从此掀起了一场持续两百年的大翻译运动,希腊罗马典籍被全面系统地翻译成阿拉伯文,有效地保存和发展了希腊文化.亚里士多德著作就是在这期间被翻译为阿拉伯文.
由于5世纪以后叙利亚人对亚里士多德的研究大多限制在逻辑学方面,所以起初阿拉伯人只获得了亚里士多德的逻辑学著作,因而只把他当成逻辑学的权威看待.但在9世纪,随着翻译运动的推进,亚里士多德的神学、形而上学、自然哲学、诗学等著作也一一进入阿拉伯人的视野,阿拉伯世界涌现了大批亚里士多德的注释者,极大地发展了亚里士多德学说,这对后来欧洲经院哲学改造和吸收亚里士多德学说有很大帮助.