作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Having achieved the apparent goal of civilization,they s

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 13:37:28
英语翻译
Having achieved the apparent goal of civilization,they seem to be leading a happy if uneventful like. 
求翻译,重点在if uneventful ,在句中的意思.
以及 seated 和 standing 有可能是反义词吗?底下有两组词,要求与他们的反义词相对应
talkative                            a.varied
sincere                             b.enjoyable
amateur                           c.silent
freeze                               d.calm
carelessly                         e.dishonest
enthusiastically                 f.standing
seated                              g.boil
excited                             h.professional
monotonous                      i.carefully
exsperating                       j.indifferently

Players try to carry the ball between over the opponents's line,and then to earn more points by kicking the ball between the upright goal posts above the bar.
这句翻译一下.重点在the ball between 的后面.

ps.答不全的木有关系,还是会给分,只求合理精确,最好能说的详细一些.
uneventful 看词根词缀就知道指的是没有什么重大事件的,你可以说是没有什么意外,或者说是没有什么很刺激的互动,比较平静的,既可以做褒义也可以做贬义,取决于语境.这里你的句子应该说的是life 吧,如果是like 完全没道理.
说的是已经完成了文明(建设)明显的目标之后,他们过着快乐又平静(也可以翻译为快乐如果没有什么意外)的生活..
左边分别对应右边 c.e.h.g.i.j.f.d.a.b
其中standing 是和 seated相对,这个不是严格意义上的反义词,就好像freeze冷冻反义词是解冻还是加热boil,看理解,主要是大体意思相对.
再问: 唔,seated 和 standing 哪两个意思大体相对?
再答: 坐着和站着,大概意思是相对的,很英语题目的思维。。
当然你要细究为什么不是坐着和蹲着,站着和躺着,就没什么意思了,往往题目中顶多出一个类似于这种配对。