作业帮 > 英语 > 作业

急用!求此英语短文改错解析

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 14:10:32
急用!求此英语短文改错解析
Dear Aunt,
I am unhappy now, and I don’t know how I should do. Mary and I
got to know each other through English chat-room. Since then, we have had
chatted online almost every night. We have many in common as we are both girls
at the same age. We would like to tell each other many things which are kept
secretly to others. I will feel uncomfortable unless I can’t find her online.
Besides, she told me two days ago that she would go abroad soon. She insisted
that she would get good education abroad than at home. I know it is wrong for
her to think so, but I don’t know how to change his mind. Would you help
me?
Yours,
Li Lin
此网站有却要RMB= =
http://tk.xy.zxxk.com/q12-1376650.html
拜托大神,今晚急用!
谢谢~~~
Dear Aunt,
I am unhappy now, and I don’t know how I should do. Mary and I
got to know each other through English chat-room. Since then, we have(been chatting)online almost every night. We have many(thoughts或者aspects)in common as we are both girls at the same age. We(like)to tell each other many things which are kept(secret)to others. I will feel uncomfortable(if)(或者保留unless,把can’t改为can)I can’t find her online. (However), she told me two days ago that she would go abroad soon. She(insists)that she(will)(或者前面两处不改,把下一句中的is改为was)get(better) education abroad than at home. I know it is wrong for her to think so, but I don’t know how to change(her)mind. Would you help me?
Yours,
Li Lin
再问: 重点是解析啊
谢谢 有解析吗?
拜托拜托急用!!·~~
再答: 那一处处来吧

(been chatting)
原文是have had chatted,这个是过去完成时,表示过去的过去,而chat(聊天)这个动作明显是从过去延续到现在的,为了强调是一直延续到现在的,并且有可能会一直延续下去,在这里应该用现在完成进行时,也就是have been chatting

(什么是“过去的过去”?e.g.他昨天去度假,前天还在上班,前天就是昨天的过去,即“过去的过去”,而为了强调前天是“过去的过去”,我们就会用到过去完成时)

(thoughts或者aspects)
原文many只是一个形容词,句子需要一个名词充当宾语,thoughts(想法)或者aspects(方面)都可以填,如果有其他讲得通的名词,也可以

(like)
原文would like to,等同于want to,意思是“想,想要”,说不通,改为like to(喜欢做……)会比较好,其他意思适合的动词亦可

(secret)
原文secretly是个副词,而kept是连系动词,后要加形容词

(if)(或者保留unless,把can’t改为can)
原文unless I can’t find her online,意思为“除非我不能看见她在线”,与前文I will feel uncomfortable(我会感到不舒服)意思矛盾,改动后,if改法的意思为“如果我看不见她在线”,can改法的意思为“除非我看见她在线”

(However)
原文Besides(此外)意思与上下文不连贯,However意为“然而”

(insists)that she(will)(或者前面两处不改,把下一句中的is改为was)
原文“She insisted that she would”与“I know it is wrong”时态不一致,必须改动一处

(better)
原文为good,这里应该用good的比较级better

(her)
原文为his,纵观全文,“Mary”、“girls”、“she”等词都显示这里应该用her(她的)

字数有限,要翻译吗?