作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Would this hurt.A husband and wife took a trip to the fa

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 02:36:25
英语翻译
Would this hurt.
A husband and wife took a trip to the fairgrounds.Sally wanted to go on the Ferris wheel,but John wasn't comfortable with heights.So Sally decided to get on the ride by herself.
The wheel went round and round round and SUDDENLY Sally was hurled out and landed in a heap at her husband's feet.
"Are you hurt?" John asked.
"Of course I'm hurt!" she replied.."Three times around and you didn't even wave ONCE!"
看不懂...
1楼我鄙视你
但你没有解释in a heap,还有wave我认为是挥手的意思。你的翻译很粗燥,没有把要点表现出来,导致我还是看不懂。
这是一个非常有趣的笑话,以下是本人的手动翻译:
你受伤了吗
一对夫妻到游乐场玩.萨利要去玩摩天轮,可是约翰有恐高症(在高空不舒服).所以萨利就决定自个儿玩.
那摩天轮越转越快,突然把萨利给甩了出去,落到了丈夫的脚下.
“你受伤了吗?”约翰问道.
“我当然受伤了!”她回答……“我都转了三圈你一点儿都不着急!”
你好,in a heap “成堆,堆成一堆”的意思,意思是萨利被摩天轮甩出来之后摔到约翰的脚边,也可以说是被摔成了一堆.
还有你看不懂的应该是最后一句吧.最后一句本来就是容易引起多种理解的.可以理解成:我都转(高度害怕的转)了三圈,你都没有向我挥手示意一下(是我的心伤了,不知身体受伤);也可以理解为:我都在地上滚了三圈了,你都不挥手(意直着急的动作)一下.所以意译成:我都转了三圈了你一点儿都不着急!