作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Strategy for the FY 2008 budget allocationStrategy for t

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 06:31:56
英语翻译
Strategy for the FY 2008 budget allocation
Strategy for the FY 2008 budget allocation is set to be in harmony with the 10th
National Economic and Social Development Plan (2007-2011) and the government's
policy.It consists of 6 strategies and a program on public debt management.Within the strategies,a number of 32 budgeting plans have been specified to link budget allocating strategies with the agencies' responsibilities on the basis of principles,transparency,fairness,thrift and efficiency.Important aspects of the strategy can be summarized as follows:
Strategy 1 :Encouraging people to have good health,virtue-based knowledge
and ability to adjust to knowledge-based society.
Strategy 2 :Poverty alleviation,distribution of prosperity
to rural area and attenuation of income gap.
Strategy 3 :Enhancement of competitiveness for efficient and
sustainable economic expansion.
Strategy 4 :Preservation of natural resources,environment and
making use of bio-diversity for the economy and society.
Strategy 5 :Development of politics and management of
the public sector with efficiency and righteousness.
Strategy 6 :Upholding national security and peace in the society.
Strategy 7 :Program on management of public debts.
2008年的预算比起策略配置
2008年的预算比起策略配置是与第十
国民经济和社会发展计划(2007-2011)和政府的
政策.它由6策略和计划在公共债务管理.在这个策略,大量的32预算计划已经被指定到链路预算分配策略与机构的职责;在此基础上的原则,坚持公开、公平、节俭和效率.战略的重要方面,可以概括如下:
策略一:鼓励人们要有良好的健康,virtue-based知识
和有能力去适应知识为基础的社会.
策略二:扶贫、分布的繁荣
农村地区的收入差距不断扩大.
3:增强竞争力的战略,为有效
可持续发展的经济扩张.
4:保存策略的自然资源、环境和
利用生物多样性的经济和社会效益.
5:发展的政治策略和管理
公共部门与效率和公义.
维护国家安全战略6:社会与和平.
7:项目管理策略,公共债务.