作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译将下列文字翻译成中文.1.3.2 We undertake,if our Tender is accepted,

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 00:48:53
英语翻译
将下列文字翻译成中文.
1.3.2 We undertake,if our Tender is accepted,to commence the work within the time stipulated in the Contract on receipt of the Owner’s written order to commence and complete the work specified in the Contract in within the time stipulated in the Contract.
1.3.3 We agree to abide by the terms and conditions of this Tender for a period of 180 (one hundred eighty) days from the date fixed for receiving the Tender,and it shall remain binding upon us and the Owner may accept it at any time before expiry of that period.
1.3.4 And we further undertake that,in the event of acceptance of our Tender,we shall when called upon by the Owner,enter into and execute a Contract Agreement in the prescribed manner for the works and with such modifications as may be necessary.If we do not submit the Performance Bond and sign the Contract Agreement within the stipulated time the Owner shall have the right to forfeit the earnest money or security deposit whatsoever.
1.3.5 If our Tender is accepted,we shall,when required,provide the guarantee of a Bank to be jointly and severally bound with us in the sum equivalent to 10% of the Contract Amount for the due performance of the Contract under the terms of the Bond in the prescribed manner.
1.3.6 We hereby agree to abide by and fulfill the terms and provisions of the conditions of Contract Agreement,or in default thereof,to forfeit and pay to the Owner the sums of money mentioned in the Contract Agreement.We also understand that the Owner has the right to reduce,increase or change the scope of work at his sole discretion and any decision taken by him in this respect shall be final and binding on us.
1.3.7 We solemnly declare that we have noted the conditions of Contract to the effect that there shall be no change whatsoever in the rates of items entered in the Bill of quantities and the total Tender Amount under the Contract on account of any increase in the prices of materials,fuel,rates of wages,cost of transport,hire charges of equipment and plants,taxes and duties or any other component entering into cost of execution of the work and that we shall not make any claim for enhancement of rates while executing the Contract and thereafter.We also declare that we are fully aware of the site conditions and hereby submit this Tender being fully satisfied with the site conditions and the access facilities,and shall not make any claim whatsoever as regards limitations thereof.
1.3.8 We are submitting herewith the complete set of Tender Documents with all supplementary attachments,all duly and fully filled in,signed and stamped as per terms of the Instruction to Tenderer.
但请不要用网上的在线翻译(如一楼洒男孩和二楼的0oo丫头o00都用google在线翻译),这个我也知道,但翻译不准确,是直译的,不然我也就花一分钟不到就翻译完了.翻译的好加分
楼上的有些地方翻译的不是很准确哈.
1.3.2 ,我们承诺,如果我们的投标被接受,我们将及时开展工作,按合同规定在收到业主的书面订单(不是命令)后,在合同规定的时限内开展和完成工作.
1.3.3我们同意遵守(没有 的)条款及条件,这次招标为一期180 ( 180 )天内,自收到投标的那天起(固定的接收投标是什么意思,fixed是修饰date的),它将对我们始终具有约束力.并且在有效期届满前的任何时间,业主都有可能会接受该条款
1.3.4而且(怎么能翻译成 和)我们进一步承诺,接受我们的投标的结果(其实就是只要接受我们的投标)只要业主有要求,我们会随时按规定的方式执行协议内容,并进行必要的修改.如果我们没有在规定的时间签署合同协议并提交履约保证书,业主有权没收保证金或其他抵押物(这一条楼上翻译的不好,感觉象是翻译软件翻译的)
1.3.5如果我们的投标被接受,我们将在需要时,提供的银行的担保,及个别的约束,和相当于我们的总和10 %的合同金额
1.3.6在此,我们同意遵守和履行协议,和默认的相关规定,以及在合同中规定的没收和支付给业主的款项.我们也明白业主拥有根据自己的意愿减少,增加或改变工作范畴的权利,这一点对我们有着最终的约束力.
1.3.7我们郑重声明,我们已注意到合同的条款,大意是,在项目的利率进入,以及根据合同在条例草案的数量和总投标数额对帐户的任何增加,在材料的价格,燃料,利率的工资,运输费用,租借费用,设备和厂房,税款和关税或任何其他组件的给工作带来的成本.在执行合同后我们不得作出由于利率增加的任何要求.我们同时声明,我们充分明确当前的条款,提交满足当前条件和设备使用权的投标书,并不再对当前条件下的局限做任何要求.
1.3.8我们提交的公函包括一套完整的招标文件和所有的补充附件,所有的都已正确的填写.作为投标人,对每项条款都已签字和盖章.
纯人工翻译,不过搞定,