作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译,有点多!我重赏!十分感谢!

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 14:20:21
英语翻译,有点多!我重赏!十分感谢!
When I was eight , I wrote my first poem.
My mother read the little poem and poured out her praise. Why, this poem was nothing short of genius!
This evening when my father came in, my mother began to tell him, "Ben, Buddy has written his first poem! And it's beautiful,absolutely amazing--"
"If you don't mind, I'd like to decide for myself," Father said.
I kept my face lowered to my plate as he read that poem. It was only ten lines. But it seemed to take hours.
"I think it's lousy," he said.
I coundn't look up. My eyes were getting wet.
"Ben, sonetimes I don't understand you," my mother was saying."This is just a little boy. These are the first lines of poetry he's ever written. He needs encouragement."
"I don't know why." My father held his ground. "isn't there enough lousy poetry in the world already? No law says Buddy has to become a poet."
A few years later I took A second look at the first poem; it was a pretty lousy poem. After a while, I worked up the courage to show him something new, a short story. My father thought it was overwrittenbut not hopeless. I was learning to rewrite. And my mother was learning that she could criticize me without crushing me. You might say we were all learning.
But it wasn't until years later that the true meaning of that painful "first poem" experience dawned on me. As I became a professional writer, it becane clearer and clearer to me how fortunate I had a mother who said,"Buddy,did you really write this? I think it's wonderful!" and a father who shook his head no and drove me to tears with "I think it's lousy."
当我八岁时,我写了我的第一首诗.
母亲读完这首小诗倾吐赞美.为什么,这首诗是一个天才!
今天晚上我父亲,我妈妈进来的时候,就对他说:“本,巴迪写了他的第一首诗!和它的美丽”,很惊人的——
“如果你不介意的话,我想自己来判断,”父亲说.
我保留我的脸降低到我的盘子里读这首诗.它只有10线.但是这似乎花几个小时.
“我认为这是糟糕的,”他说.
我coundn不能儆醒.我的眼睛湿润了.
“本,有时,我真不理解你,”母亲说道.“这只是一个小男孩.这是他的第一首诗.他需要鼓励.”
“我不知道这是为什么.”我的父亲仍坚持自己的观点.“难道没有足够的糟糕的诗歌在世界上了吗?没有律法巴迪必须成为诗人.”
几年后,我将检视了第一首诗,它是一个很糟糕的诗.过了一段时间,我鼓起勇气向他出示了新的东西,一篇短篇小说.我父亲认为这是overwrittenbut不是不可救药.我正在学习如何重写.和我的母亲是学习,她可以不将我批评我.你可能会说我们都学习.
但直到几年之后,真正意义上的“痛苦”的第一首诗,我逐渐地体验.当我成为一名职业作家,它becane越来越清晰,我是多么幸运我有一位母亲说:“伙计,你真的写这篇文章吗?我觉得它太棒了!”父亲摇了摇头,没有把我的眼泪与“我觉得它很糟糕.”