用所给关键词翻译句子小题1:总体说来,他取得这样的成绩已经很不容易了。(in general)小题2:受到污染的空气将会
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 07:23:44
用所给关键词翻译句子 小题1:总体说来,他取得这样的成绩已经很不容易了。(in general) 小题2:受到污染的空气将会导致很多疾病。(lead to) 小题3:一些人在担心网络商店会取代真正的商店。(take the place of 小题4:这是一座以旅游胜地而闻名的城市。(be famous for) 小题5:让我们特别高兴的是老师接受了我们提出的建议。(to one’s delight) |
小题1: In general , it is not easy for him to make such progress.
小题2:The polluted air will lead to many kinds of diseases.
小题3:Some people are worried that Internet shops will take the place of the real ones.
小题4:This is a city ( which is) famous for its places of interest.
小题5: To our delight , our teacher agreed with what we suggested.
小题1:in general大体上,总的来说;it is+形容词for sb to do sth是固定句型。故翻译为 In general , it is not easy for him to make such progress.。
小题2:lead to导致,many kinds of很多种;故翻译为The polluted air will lead to many kinds of diseases.。
小题3:take the place of代替......,故翻译为Some people are worried that Internet shops will take the place of the real ones.。
小题4:be famous for...以......著名。故翻译为This is a city ( which is) famous for its places of interest.。
小题5:to one’s delight令某人开心的是......。故翻译为 To our delight , our teacher agreed with what we suggested.。
用所给关键词翻译句子小题1:总体说来,他取得这样的成绩已经很不容易了。(in general)小题2:受到污染的空气将会
三 材料分析题 1.小李在期中考试时没有发挥好,成绩很不理想.受到了老师和家长的批评,还受到一些同学
英语翻译我对于取得的一点小成绩容易骄傲,但是我已经意识到这是个严重的缺点,并且正在努力改掉它.
句子翻译。小题1:凯特非常谦虚,总是说她所取得的成功归功于团队合作。(owe…to) 小题2:几乎所有的与会代
根据所给中文完成句子翻译,并将其答案填在答题纸的相应位置上。(共16分,局部翻译每小题1分,整句翻译每小题2分)
做一个像他这样的老师很不容易.英语翻译
小明同学在体育考试50米项目中,取得了7s的成绩,求:(1)小明的平均速度 (2)如果终点计时员
根据所给中文完成句子翻译。(共14分,每小题2分)
山西太原的空气空气是否受到了污染
根据所给中文完成句子翻译(共5小题,每小题2分,满分10分)
in general 的翻译
句子翻译 按所给的汉语,用英语完成下列句子(本大题共9分,每小题1.5分)