英语翻译要很英国人的那种,就是不是随随便便简单地照字面翻译,像Therefore,reasoning to the in
英语翻译要很英国人的那种,就是不是随随便便简单地照字面翻译,像Therefore,reasoning to the in
英语翻译不是字面翻译,
英语翻译请给我标准的答案,不要只是按照字面意思翻的那种,那种翻译过来别人也可能看不懂吧~就是安站含义翻译,不是牵强的那种
英语翻译求草莓的翻译,不是英语那种翻译,就是像那种比如“艾特瓦鲁”法语中为“星星”的意思这种之类的
英语翻译只此一生,只此一人用英文怎么说?不要按字面翻译的,要文章里的那种。我只会只此一生的翻译one life to l
英语翻译一定要有韵律,不是只要字面上的翻译
英语翻译要很正式的那种论文题目哦!像to see the home education difference betwe
英语翻译如题,不是要按语法翻译,而是比较像外国人会说的那种,正常交流的说法,
英语翻译不要直接字面一个一个词照翻译,希望语法可以唯美一点的,
英语翻译求spring is very much in the air 翻译 要人性化的翻译 字面意思的不要,
英语翻译焦鑫淼 翻译出英文名字 不是Jiao Xinmiao 这种的 是像谐音那种的.
英语翻译要那种英国人一看就明白这句话含义的翻译.网络词典兄请绕道,