作业帮 > 语文 > 作业

文言文在线翻译(韩非子.难一)

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/01 14:53:54
文言文在线翻译(韩非子.难一)
有个卖盾和矛的楚国人,称赞他的盾说道:“我的盾非常坚固,没有什么东西能穿透它.”又称赞他的矛说:“我的矛十分锐利,没有什么东西不能穿透.”有人说:“用你的矛,刺你的盾,会怎么样呢?”那个人不能回答.不可穿透的盾和什么都能穿透的矛,不可能同时存在.现在对尧、舜不可能两方面都称赞,这就象楚人对矛、盾的说法一样.
历山耕地的人越出田界侵占别人的耕地,舜便去那里耕种,一年之后,田界不再被破坏侵占.河边打渔的人争着在水中高地捕鱼,舜便去那里打渔,一年之后,都让年长的人占水中高地.东夷制陶器的人制的陶器粗劣不结实,舜便去那里制陶器,一年之后,陶器制得很牢固.孔子叹息说:“耕地、打渔和制陶器,都不是舜的职责,舜去干这些事情,是为了挽救社会风气的败坏.舜确实称得上仁呀!他能够亲身耕田做劳苦的工作,百姓都跟着他干.所以说:圣人的德行真能感化人啊!”
有人问儒家的人说:“当这个时候,尧在哪里?”
那个人答道:“尧做天子.”
那么孔于把尧看作圣人又该怎么说呢!圣人能清楚地了解一切,处在帝王的位置上,要使天下没有邪恶的事情发生.如果耕地打渔不发生争执,陶器质量不粗劣,舜又哪里用得着用德行去教化他们呢?当舜挽救社会风气败坏的时候,就说明尧有过错.认为舜很贤,便排除了尧能清楚地了解一切;认为尧是圣人,便排除了舜用德行进行教化的可能,不可能两方面同时成立.
要给我加分哦,我是第1个答的!