作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The Forbidden City theft solved  Nine pieces of art were

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/16 08:17:58
英语翻译
The Forbidden City theft solved
  Nine pieces of art were recently stolen from the Palace Museum in Beijing’s Forbidden City.Although the police caught the suspect within 58 hours,the theft has been considered as “a big loss of face” for the museum and drawn strong criticism from across the country.
  This theft is the first break-in at the Forbidden City for over twenty years.Around 30 million yuan worth of art pieces were stolen.Nine missing items,mostly Western-style make-up boxes made of gold and jewels,were all borrowed from a Hong Kong museum for a short-term exhibition in the Palace Museum.Despite the nine items being found and brought back,all were slightly damaged.
  “This case shows us that all security systems are tools.We still need to depend on people who operate the system.Obviously,however,we failed to do that.We are very sorry about the theft,” said Ma Jige,a leader of the museum.He stood up and bowed to the public in a show of regret during a press conference.
  As the home of many Chinese emperors in ancient times,the Forbidden City houses thousands of valuable art pieces,including ancient books,paintings and jewels.Ma promised that the museum would find out a way to better protect all the art pieces as soon as possible.
The Forbidden City theft solved 故宫盗窃案告破
Nine pieces of art were recently stolen from the Palace Museum in Beijing’s Forbidden City.Although the police caught the suspect within 58 hours,the theft has been considered as “a big loss of face” for the museum and drawn strong criticism from across the country.
九件艺术珍品于最近在北京故宫博物院被盗.尽管犯罪嫌疑人在案发后58小时内落入法网,故宫博物院仍然因为这次盗窃事件而颜面无存,并且遭致举国上下的强烈谴责.
This theft is the first break-in at the Forbidden City for over twenty years.Around 30 million yuan worth of art pieces were stolen.Nine missing items,mostly Western-style make-up boxes made of gold and jewels,were all borrowed from a Hong Kong museum for a short-term exhibition in the Palace Museum.Despite the nine items being found and brought back,all were slightly damaged.
这是近20年来首次发生的闯入故宫内部的窃案.约有价值3千万人民币的艺术珍品被窃.九件遗失的物品中,大部分都是西方式的粉饼(化妆)盒,它们均由黄金打造并饰有珠宝,并且都是作为短期展品从香港博物馆借来的.尽管这九件珍宝最终完璧归赵,但都遭到了轻微的损坏.
“This case shows us that all security systems are tools.We still need to depend on people who operate the system.Obviously,however,we failed to do that.We are very sorry about the theft,” said Ma Jige,a leader of the museum.He stood up and bowed to the public in a show of regret during a press conference.
“本案告诉我们所有的安全(警报)系统都只是工具,还需要人来操作它们.不过,我们显然没有做到这一点.我们对此次事件表示歉意,”故宫博物院的一位领导Ma Jige如是说.在新闻发布会上,他起立并鞠躬,以示对公众的歉意.
As the home of many Chinese emperors in ancient times,the Forbidden City houses thousands of valuable art pieces,including ancient books,paintings and jewels.Ma promised that the museum would find out a way to better protect all the art pieces as soon as possible.
故宫,作为中国古时候多个朝代帝王的皇宫,收藏有上千件价值连城的珍宝,包括古书,名画以及各类珠宝.Ma(当着媒体)保证,故宫博物院会尽快研究出更为妥当的方法来保护所藏珍宝.