英语翻译整句是(还麻烦给直译下):I believe in the dignity of labor,whether w
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 01:40:54
英语翻译
整句是(还麻烦给直译下):I believe in the dignity of labor,whether with head or hand; that the world owes no man a living but that it owes every man an opportunity to make a living.
原文意译:我相信,无论体力劳动还是脑力劳动都是高尚的,世界不会让人不劳而获,而会给人-次谋生的机会。主要是最后的一句理解不过来
整句是(还麻烦给直译下):I believe in the dignity of labor,whether with head or hand; that the world owes no man a living but that it owes every man an opportunity to make a living.
原文意译:我相信,无论体力劳动还是脑力劳动都是高尚的,世界不会让人不劳而获,而会给人-次谋生的机会。主要是最后的一句理解不过来
直译为:这个世界不亏欠任何人的生活(或译作:这个世界不亏欠你的生活)..这句说是马克.土温说的..整句是“Don't go aroung saying the world owes you a living.The world owes you nothing.It was here first.”(译作:不用到处宣扬世界亏欠你的生活.这世界不欠你任何东西.它是最初的存在.).
关于你的补充那句哈:“the world owes no man a living but that it owes every man an opportunity to make a living.”这句话中出现了2个owe,你是不是把两个owe都理解成同样的意思了呢.其实第一个是亏欠,第二个的意思却变成了应给予,应该做的意思咯.直译就是:这个世界不亏欠你,而是应该给每个人一次能够自谋生路的机会.
前面体力脑力意译和直译差不多,我就不累赘翻译了..
关于你的补充那句哈:“the world owes no man a living but that it owes every man an opportunity to make a living.”这句话中出现了2个owe,你是不是把两个owe都理解成同样的意思了呢.其实第一个是亏欠,第二个的意思却变成了应给予,应该做的意思咯.直译就是:这个世界不亏欠你,而是应该给每个人一次能够自谋生路的机会.
前面体力脑力意译和直译差不多,我就不累赘翻译了..
英语翻译整句是(还麻烦给直译下):I believe in the dignity of labor,whether w
英语翻译"I believe strongly in the defense of Formosa," Kennedy
英语翻译The dignity of the snow-capped mountain is lost in disti
英语翻译preserving the dignity and personhood of patients throug
英语翻译the tragedy remains in the collective memory of labor mo
英语翻译I believe in the sacredness of the promise,that a man’s
英语翻译I believe in the power of the well-written thank-you let
英语翻译Whether they believe in The Devil or God,they are abdica
英语翻译in the field of battle,i believe no intensity(no victory
英语翻译如题.Even if I believe.Also hidden in the middle of a lie.
英语翻译In deciding whether the law of products liability should
英语翻译I believe in God and I believe in Christ,but i think the