狼来了,用几句话把它的意思写出来
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/27 04:34:50
狼来了,用几句话把它的意思写出来
如果你是想说狼来了的这个典故给日本人听的话.这就太容易了,因为日本也有这个典故.
《オオカミと少年》就是咱们所说的狼来了.
ある村に、ヒツジ饲いの男の子がいました.
来る日も来る日も、仕事はヒツジの番ばかり.
男の子はあきあきしてしまい、ちょっといたずらをしたくなりました.
そこで男の子は、とつぜん大声をあげました.
「たいへんだ! オオカミだ.オオカミだ」
村人がおどろいて、かけつけてきました.
それを见て、男の子は大笑い.
何日かして、男の子はまた大声をあげました.
「たいへんだ! オオカミだ.オオカミだ」
村人は、こんども飞び出してきました.
男の子はそれを见て、またもや大笑い.
ところがある日、本当にオオカミがやってきて、ヒツジの群をおそいました.
男の子はあわてて、叫び声をあげました.
「オオカミが来た! オオカミが来た! 本当にオオカミが来たんだよ!」
けれども村人は、知らんぷりです.
なんどもうそをいう男の子を、だれも信じようとはしなかったのです.
かわいそうに、男の子のヒツジは、オオカミにみんな食べられてしまいました.
このお话しは、うそつきはたとえ本当の事をいっても、だれも信じてくれない事をおしえています.
おしまい
希望可以帮到你
再问: 虽然看不懂,但还是谢谢你了!O(∩_∩)O哈!
再答: 就是狼来了这故事的日语版,然后最后一句 このお话しは、うそつきはたとえ本当の事をいっても、だれも信じてくれない事をおしえています。 おしまい 是总结这个故事,意思就是“骗子说的话,就算是真的,也不会有人愿意去相信了”
《オオカミと少年》就是咱们所说的狼来了.
ある村に、ヒツジ饲いの男の子がいました.
来る日も来る日も、仕事はヒツジの番ばかり.
男の子はあきあきしてしまい、ちょっといたずらをしたくなりました.
そこで男の子は、とつぜん大声をあげました.
「たいへんだ! オオカミだ.オオカミだ」
村人がおどろいて、かけつけてきました.
それを见て、男の子は大笑い.
何日かして、男の子はまた大声をあげました.
「たいへんだ! オオカミだ.オオカミだ」
村人は、こんども飞び出してきました.
男の子はそれを见て、またもや大笑い.
ところがある日、本当にオオカミがやってきて、ヒツジの群をおそいました.
男の子はあわてて、叫び声をあげました.
「オオカミが来た! オオカミが来た! 本当にオオカミが来たんだよ!」
けれども村人は、知らんぷりです.
なんどもうそをいう男の子を、だれも信じようとはしなかったのです.
かわいそうに、男の子のヒツジは、オオカミにみんな食べられてしまいました.
このお话しは、うそつきはたとえ本当の事をいっても、だれも信じてくれない事をおしえています.
おしまい
希望可以帮到你
再问: 虽然看不懂,但还是谢谢你了!O(∩_∩)O哈!
再答: 就是狼来了这故事的日语版,然后最后一句 このお话しは、うそつきはたとえ本当の事をいっても、だれも信じてくれない事をおしえています。 おしまい 是总结这个故事,意思就是“骗子说的话,就算是真的,也不会有人愿意去相信了”