作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译MacCrory's conversation was scintillating:she could neve

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 22:55:38
英语翻译
MacCrory's conversation was scintillating:she could never tell a story,chiefly because she always forgot it,and she was never guilty of a witticism,unless by accident.
没看懂,感觉scintillating应该换成sultifying.
MacCrory谈起话来总是喜欢灵光一闪:她从来不会讲故事,因为她总是忘了讲.她也不会说什么俏皮话,但有时也有意外.
后边说她会忘东西,意思是她说话不会像讲故事那样连贯流畅,不会妙语连珠,但是偶尔会蹦出一两个好词,而scintillating意指闪烁的,冒火花的.恰好能和句子里“偶尔有点灵感的火花”对上,可以翻译为灵光一闪
这样你应该就能明白为什么不用stultifying了吧(sultifying是打错了吧?)和stultifying荒谬的、愚蠢的、乏味的这些意思相比较之下还是scintillating灵光一闪比较好
再问: 可是scintillating 字典里的解释是: very impressive, interesting, or clever -a scintillating conversation/performance 感觉意思刚好相反哇
再答: 我的字典现在没在手上……但是查的网络词典说意思就是闪烁的、发出火花和闪耀的啊