作业帮 > 英语 > 作业

请问,一个先行词后需要接多个定语从句的时候,就直接把每个定语从句直接写出来就行了吗?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 03:19:20
请问,一个先行词后需要接多个定语从句的时候,就直接把每个定语从句直接写出来就行了吗?
举个例子,他们在谈论我认识的在那工作的人.
这句话两个定语从句,一个是我认识的,一个是在那工作的.翻译就是
they are talking about the man whom I know who work there.
就像这样需要用多个定语从句的时候,就直接把每个定语从句直接写出来就行了吗?位于后面的定语从句肯定就不紧跟先行词了.
把每个定语从句直接写出来,没有什么规定或者需要注意的地方?
我说的并不是 “我知道在那工作的”,而是说 “我认识的人” 并且又是 “在那工作” 反正就是当两个定语从句来看吧
1、可以先把它用简单句分述:
 
They are talking about the man 他们在谈论那个人.
I know the man.我认识这个人
The man works there.那个人在那里工作.
 
2、再把这三个句子分别两个句子合成定语从句
 
They are talking about the man whom I know.他们在谈论我认识的那个人
I know the man who works there.我认识那个在那里工作的人.
 
3、接下来再把这两个句子合起来
 
They are talking about the man whom I know who works there.
 
4、句中的 whom 和 who,听起来声音重复,不太悦耳,可以改写如下:
 
把 whom 改为 that:They are talking about the man that I know who works there.
省略作宾语的whom:They are talking about the man I know who works there.
 
需要注意的是要分清两个从句哪个是主要的那个是次要的,把主要的直接直接跟在先行词后,另一个次要的用分隔的办法写在最后.
再问: 谢谢,还有点没明白 1 两个从句区分主要次要的依据是什么? 2 省略作宾语的whom:They are talking about the man I know who works there. 这句话中的 I know who works there 是不是不能当成是一个句子做一个定语从句,仍然是两个? 谢谢!
再答: 1、分开说就知道主次了。“他们在谈论我认识的在那工作的人”分开就是“他们在谈论一个人”,主要是说“这个人我认识”,其次才提到“他在那里工作”。 2、省略的目的是为了避免包括声音的不必要重复,所以省略不等于没有。因此,这个句子中还是两个定语从句,一个是 (whom) I know,另一个是 who works there。