作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译摘要:中国是一个拥有数千年历史的文化大国,给我们留下了丰厚的自然及人文景观的旅游资源.中国特有的旅游资源吸引着大

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 21:14:12
英语翻译
摘要:中国是一个拥有数千年历史的文化大国,给我们留下了丰厚的自然及人文景观的旅游资源.中国特有的旅游资源吸引着大批国外游客来中国旅游观光.随着中国国际地位的提高,中国的旅游业必将迎来一个崭新的阶段.旅游业的快速发展需要运用多种宣传手段,其中旅游资料是重要的宣传手段之一.因此,在旅游资料的翻译中,我们要尽量融合这种差异,追求两种语言之间最贴切的对等,让旅游者感受异域文化的独特色彩和韵味.旅游翻译是一种涉及文化、语言和思维的极为复杂的跨文化交际活动.翻译的内容不是语言符号本身,而是语言符号所承载的文化.文化差异处理得好坏是旅游翻译准确与否的关键.本文从中西文化的差异入手,分析了文化差异对旅游翻译的影响,提出了有效的翻译方法和策略,从而实现旅游文本的交际目的,促进我国旅游业的发展.
China is a country that has thousand years of rich history; It has left us with many natural yet also man-made sights. These tourist sights attract large groups of foreigners to come vist the tourist attractions. As china's gobal position increases, China's tourist industry will welcome a new section. The tourist industry's fast progress needs more advertising soultions, in which involves tourism information as a main part of the advertisement. Therefore, in the Tourism information translation, we have to quickly solve these differences, and make a goal that the two languages have the most balanced translations, letting the tourists feel the foreign culture, unique color and flavor of the land. Tourism translations is a type of involvement of culture, language and thought that becomes a complex intercultural communication event. What is translated is not the language's symbols itself, but what the symbol's bear of culture. The way Culture is handled determines if the tourist translation is correct or not. From the differences between Chinese and Western cultures to start, the analysis of the cultural differences impacts the tourism translation, if we effectively translate the methods and strategies, achieving the tourism text's communication purpose,and to promote the development of China's tourism industry.