作业帮 > 历史 > 作业

文言文 幽王击鼓文言文翻译 及古文急!快点@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@O(∩_∩)O谢谢

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:历史作业 时间:2024/04/28 23:01:09
文言文 幽王击鼓
文言文翻译 及古文
急!
快点@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
O(∩_∩)O谢谢
【原文】
周宅酆、镐,近戎.幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯兵数至而无寇.至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑.此夫以无寇失真寇者也.
【注释】
①周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内).
②近戎人:接近西戎.戎,西戎,西方的少数民族.
③为葆于王路:在大路上修建碉堡.为,修建;葆,同堡;王路,大路.
④褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后.
⑤即:如果
⑥当:同尝,曾经.
⑦骊山:今陕西临潼东.
【译文】
周朝定都丰、镐,接近西戎人.周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子.戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到.人们喧哗马儿嘶鸣,褒姒非常高兴,笑了起来.幽王想让褒姒笑,于是几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人.到了后来,戎人真的到了,幽王击鼓,诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.这是因为没有敌人而放过了真正的敌人.
【扩展】
“幽王”及其他.周朝分西周与东周两个时期,周幽王是西周的末代君主.姓姬,名宫涅,因为生前昏庸,死后被谥为“幽”,故称周幽王.古代君主死后,都要根据他生前的业绩行事、品德好恶给他一个谥号.如周朝开国君主姬昌,治国有功,故谥为“文”,也称周文王.又姬发,因灭商朝,武功卓著,故谥为“武”,世称周武王.又,隋朝杨坚,因生前残酷暴虐又阴险,故死后谥为“炀”,世称隋炀帝.