英语翻译为什么被动就可以表延续?
英语翻译为什么被动就可以表延续?
英语翻译为什么用被动
为什么一般的被动句至少都要有个BE动词,而 see/hear/find sth done 直接就可以表被动了?
表延续为什么用have come?
感官动词可不可以表被动,或者可以使用被动语态?为什么,可以讲详细一点么.
被动语态和过去分词表被动的区别,为什么有的过去分词可以表被动,不需要be动词?
I heared the door closed 中为什么 过去分词就可以表示被动,而在
英语翻译能用被动语态就用被动语态
过去式也可以接FOR 表延续吗
写出when的同义词为什么是as,不能是while,还有这里的take walks表延续还是非延续?
为什么我国的封建制度可以延续两千多年,而西欧却很早就进入了资本主义社会
英语翻译上一个问题的延续