作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译请求高手一段话的译文,我的能力太弱了,基本意思看得朦朦胧胧的,谢谢善良的人们.Parallel to the m

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 08:58:40
英语翻译
请求高手一段话的译文,我的能力太弱了,基本意思看得朦朦胧胧的,谢谢善良的人们.
Parallel to the music directors who have themselves been accused of appropriating and stylizing folk,devotional,and transnational music for use in Hindi flims ,remixing (混音产品)has been charged as a kind of capitalist culyural appropriation,albeit from musical form that are temporally distant.
The irony here is the perceived commodification of a genre that has always been a cultural commodity.thus,if Hindi film song index an almost sacred cultural tradition,then their original role as promotional devices has been obscured,much the way that nostalgic remembering often seems to operate.
和那些音乐导演被指责为盗用,模仿原本用于北印度电影的跨国音乐一样,混音产品也被指责为是一种资本主义的文化侵占,尽管从音乐形式上看也不是差很远.
讽刺的是,对那些作品进行所谓的商品化实质上都是文化产品.如果一首北印度的电影歌曲是一种神圣而不可侵犯的文化传统,那么他们以前推销这个产品的行为就令人费解了,看来是怀旧情结再作祟.