作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译China to lead anti-piracy patrolsChina has won approval

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 01:16:35
英语翻译
China to lead anti-piracy patrols
China has won approval to lead the co-ordination of international anti-piracy patrols off Somalia - an unprecedented expansion of its historic deployment of warships to the Indian Ocean.
The effort will also see China send its warships to permanently patrol a sector of the special transit corridor through the most dangerous part of the Gulf of Aden.The pledge means that China needs to send more than the three ships it keeps deployed off the Horn of Africa to protect vital trade routes linking Asia to Europe.
PLA Navy officials reached agreement last week over its expanded role with major international navies at a meeting of the so-called Shade grouping in Bahrain,accoring to officials at the meeting.
Shade,or Shared Awareness and Deconfliction,has been jointly headed by European Union forces and the US-led Combined Maritime Forces.
More than two years old,Shade meets monthly to maximise co-ordination and communication among the 40-odd navies now protecting shipping off the Horn of Africa.
While some nations operate as part of international flotillas under the banner of Nato,the EU or the CMF,some operate independently,including China,India,Russia,Malaysia and Iran.
Currently only Nato,EU and CMF ships patrol inside the corridor.
By committing to provide an '"enduring" presence in the corridor,China will be eligible to lead as part of a new rotating chairmanship,which will switch every three to four months.It is expected to take charge by mid-year.
The move is expected to force India and Russia to seek a greater role,as they try to match a growing Chinese presence in the Indian Ocean.
Captain Chris Chambers,director of operations for the CMF,confirmed China's new role yesterday at a shipping conference in Singapore.
"There has been major progress in communication and co-operation with navies that once didn't really speak to each other," Chambers,a US naval officer,said."China will get a chance to chair the Shade ...it is a very positive development.
"It will open the door for other independent nations to come in."
Other officials at last week's Bahrain meeting said the PLA was reporting back to Beijing for political approval before a formal announcement could be made.
Both Western and Asian naval officials are backing the move,knowing they are struggling to deal with a worsening piracy situation off Somalia,a failed state where pirates operate with no fear of law enforcement or other government intervention.
中国领导的反海盗的巡逻
中国已获批准,领导共同协调到国际反索马里海盗附近海域巡逻 - 一个历史性的军舰部署到前所未有地扩大到印度洋.
这种努力也将看到中国派出通过亚丁湾最危险的部分.军舰永久巡逻特别过境部门.这项承诺意味着,非洲之角,以保护重要的贸易路线连接亚洲,欧洲部署更多船舶.
中国人民解放军海军官员上周达成的协议,根据官员参加了会见.并将同在一个所谓的巴林灯罩分组会议的主要国际海军更大的作用,.
已共同为首的欧洲联盟部队和美国领导的联合海上部队.
尽管一些国家下运作,北约,欧盟或信用营销工具,一些独立经营的旗帜,包括中国,印度,俄罗斯,马来西亚和伊朗作为国际舰队的一部分.
目前,只有北约,欧盟和CMF船舶内巡逻.
通过承诺提供一个'“持久”在船舶里的存在,中国将有资格继续留一部分新的轮值主席,将开关每3至4个月.它预计将于今年年中负责.
此举将迫使印度和俄罗斯,寻求更大的作用,因为它们尝试匹配,越来越多的印度洋的存在.
上尉克里斯钱伯斯运营主管信用营销工具,证实了中国的新角色昨日在新加坡海运会议.
“我们已经取得重大进展,在沟通和合作,与海军合作,一旦真的不相互交谈,”钱伯斯,美国的海军军官说. “中国将有机会主持阴影...这是一个非常积极的发展.
“这将为其他独立国家的大门进来”
在上周的巴林会议的其他官员说,解放军汇报到北京正式公布之前,政治可以作出批准.
西方和亚洲海军官员都支持这项行动,知道他们正在努力与索马里附近海域海盗日益恶化的局势,一个失败的国家处理有关海盗,没有执法或其他政府干预的恐惧运作.
翻译的不怎么好. 但是大体意思给出了. 谢谢