作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Dear Mr.Chen,Thank you for your kind respond.I appreciat

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 03:27:44
英语翻译
Dear Mr.Chen,
Thank you for your kind respond.
I appreciate your interest in our further cooperation.I am still open to our next bussiness deal,but there have to be few things which need to be changed.
First of all,we need to comunicate in english,that means you need to hire a sales person who will be in charge of our orders.
If there will be next order I will come to China and visit you and your company and will manage the shipment as well.
I would like to let you know,I paid 700 EUR to logistic companies to proceed our order./approximately 950 USD/
This is too much and it was caused by this type of shipment.If I would manage the whole shipment with Slovakian logistic company it will be much more cheaper./And you would pay nothing,zero.O USD for shipping.Thatswhy I was asking you to let me know how we will manage the shipping.
Than I will pay VAT /Value added tax/what will be 20% from the whole amount /844 USD/ and 8% custom fee /cca 337 USD/ So I will pay extra cca 2100 USD for this order.I just wanted to let you know,how much I finally pay.Next time I will come to China and manage with you all these things.I am looking forward to meet you Mr.Chen.
Please let me know to which bank account I need to pay you the Money.You want fom me to pay it to Ningbo Shiji Zhongteng Ex-Imp.Company?
If not,please send me all neccessary bank information to make payment.
Thank you Mr.Chen for your cooperation.Hope to deal with you again.
Have a nice day.
Kind regards
Dear Mr. Chen,
亲爱的陈(不知道中文姓,暂定)先生:
Thank you for your kind respond.
谢谢您善意的回复.
I appreciate your interest in our further cooperation. I am still open to our next bussiness deal, but there have to be few things which need to be changed.
非常感谢您有兴趣与我们进行进一步合作.我仍然愿意接受我们之间的交易,不过有一些事情不得不做出一些变动.
First of all, we need to comunicate in english, that means you need to hire a sales person who will be in charge of our orders.
首先,我们需要用英文进行交流,这意味着您需要雇佣一名销售人员来负责我们的订单.
If there will be next order I will come to China and visit you and your company and will manage the shipment as well.
如果下一次有订单的话我将到中国去拜访您和您的公司,并管理装运工作.
I would like to let you know, I paid 700 EUR to logistic companies to proceed our order. /approximately 950 USD/
我想请您知道,我向后勤公司支付了700欧元来着手运作我们的订单.(大概950美元)
This is too much and it was caused by this type of shipment. If I would manage the whole shipment with Slovakian logistic company it will be much more cheaper. /And you would pay nothing, zero. O USD for shipping. That‘s why I was asking you to let me know how we will manage the shipping.
这有些过多了,而且它是由这种货运类型造成的.如果由我来与Slovakian后勤公司共同管理整体的货运工作的话,这方面成本将会大幅降低,而您在运费上将不用花费一分钱.这就是为什么我当初请您告诉我关于我们将如何管理运输的情况的原因.
Than I will pay VAT /Value added tax/what will be 20% from the whole amount /844 USD/ and 8% custom fee /cca 337 USD/ So I will pay extra cca 2100 USD for this order. I just wanted to let you know, how much I finally pay. Next time I will come to China and manage with you all these things. I am looking forward to meet you Mr. Chen.
然后是我将会支付VAT(产品价值和税金),包括总额(844美元)的20%和海关税(cca(不懂) 337美元)的8%,故我将会在这次订单中额外支付cca2100美元.我只是想让您清楚我最终会支付多少钱.下一次我将会到中国去与您一起管理相关事宜.我非常希望与您见面,陈先生.
Please let me know to which bank account I need to pay you the Money. You want fom me to pay it to Ningbo Shiji Zhongteng Ex-Imp. Company?
请通知我付款的账户.您还要我支付给宁波世纪中腾进出口公司(名称不确定,公司名应该知道吧?)吗?
If not, please send me all neccessary bank information to make payment.
如果不是,请发给我所有银行相关信息以完成支付.
Thank you Mr. Chen for your cooperation. Hope to deal with you again.
陈先生,感谢您的合作.希望能再次与您交易.
Have a nice day.
祝您度过美好的一天.
Kind regards
祝安好(这是信件结尾表示礼貌,没啥意义)
仅供参考