作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译: 请帮我翻译下面的句子 ,正式些的.谢谢

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 05:47:43
英语翻译: 请帮我翻译下面的句子 ,正式些的.谢谢
1. When children raised in a home that nutures a sence of self-worth,comprtence amd autonomy ,they will be more likely to accept the risks inherent in learning.
2. In their rush ,these companies have neglected the hardest part of doing business in china: the people part. That result is that many have put their performance in danger in the long run.
3. People skills ----how you get along with others ----matter more in real life than how closely your IQ matches Einstein’s.
4. Teamwork can very pleasant experience if everyone cooperates and is readily open to different perspective.However ,it can also be extremely frustrating ,expecially then you ‘ve got a few self-centered students.
5. Try to develop a more critical attitude ,instead of accepting evetything at face value.
6. Markets like the power sector do not currently favour foreign investment ,so they have to move differently and efficiently to turn ideas into cash.
7. Colleges and univercites in China double admission to 1.4 million students this year, and expect to furthther increase intake over the next several years.
8. The high cost of adopting technology is another hurdle to making China a real Internet power.
9. On the grid ,not only could a hacker potentially break into an auto company’s database via the wireless unit in one of its cars ,but it’s also conceivable be could take control of the car.
10. Another emerging technology is that of the “smartway”,a lane where the driving becomes automated.
11. From the perspective of Christianity ,it is not difficult for one to appreciate some Christians’ firm rejection of the movie The Da Vinci Code that is believe to have challenged the truth of the Bible.
12. The Chinese people are noted for their hospitality , the meaning of which extends far beyond threshold and abroad.
13. A person who drinks alcoholic substances habitually and to excess will undergo great physical pain and mental anguish later in life.
14. Visiting friends and relatives is a great way to socialize yourself . hrer are tips to help make your visit beneficial.
15. Discovered remarkably preserved in a melting glacier of the Alps in 1991,the iceman estimate to be about 5000 years old ----by far the oldest human being ever found intact.
cyberenemay,,别以为别人都像你那么傻,那么对英文一窍不通!!!!!!愚蠢之极
LZ有些单词有可能是拼错啦,我主要按句意译的.
1、当孩子们被一个家庭抚养长大并培养了自我价值,能力和自主权,他们将更容易接受学习中固有的风险.
2、在他们的拓展中,这些公司忽略了在中国经营最艰难的部分:人.结果就是很多人把自己置于长远发展的险境中.
3、人际关系能力——你怎样与他人相处——在现实生活中比你的IQ有多接近爱因斯坦的更加要紧.
4、团队工作可以是愉快的经历,如果每个人合作并且乐意接受不同的观点.但事实令人非常沮丧,特别是当你有一些以自我为中心的学生时.
5、尝试形成一种更批判性的态度,而非每样东西都全盘接受.
6、像能源部门那样的市场目前并不接受外资,所以他们必须区别地、有效地移动以便将理念转换成利润.
7、中国高校今年准许学生入学数量翻番达到了140万,预计在接下来的几年里入学率将继续增长.
8、采用技术的高成本是中国成为一个真正的互联网强国的另一个障碍.
9、在网格中,不仅黑客可能通过某辆汽车的无线单位闯入一个汽车公司的数据库,而且控制那辆汽车也是可能的.
10、另外一种新兴技术是,通过智能公路,车道上的驾驶变为自动化.
11、从基督教角度看,一个人很容易欣赏一些基督教徒对电影“达芬厅密码”的坚决抵制,那被认为是挑战了圣经的真理.
12、中国人因其好客而闻名,它的含义已经超出国门延伸到海外了.
13、一个人如果经常酗酒,将在以后的生活中遭受生理痛苦和精神痛苦.
14、探访亲友是使你自己适应社会生活的一种很好的方式,这里有些提示有助于使你的探访有利.
15、1991年被发现保藏于阿尔卑斯山脉一条融化的冰人引人注目,他们估计已有5000年历史了,是迄今为止被发现的完整人类中最老的.