作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Passage 3 (中医针灸)Traditional Chinese Medicine can balance

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/02 16:11:54
英语翻译
Passage 3 (中医针灸)
Traditional Chinese Medicine can balance the body which will control the symptoms and make the therapist’s job easier.In cases where the patient wants to remove him or herself from the stress,Tra­ditional Chinese Medicine can be of great help,too.
When I talk about Traditional Chinese Medicine,I am speak­ing of treatment with both Chinese herbs and acupuncture needles.In Traditional Chinese Medicine we treat the body in a different way from Western medicine.The symptoms showed by these psychologi­cal problems according to Traditional Chinese Medicine theory are caused by lack or imbalances of chi (Qi) which can be helped by the use of needles and herbs.
My knowledge and experience suggests that almost all patients suffering from stress,anxiety,and depression will benefit from treat­ment with needles and herbs.Some people feel good for a short time,while others can actually stop drugs and psychotherapy.It usually takes about ten treatments to get substantial results.Many people will feel temporary relief after one or two treatments,so they will stop treatments before the treatment has been maximized.
One of the interesting and important elements of Traditional Chinese Medicine is that the way we treat and prescribe is geared towards each individual.We look at age,constitution,living environ­ment,lifestyle,and length of condition.Stress,anxiety and depression are treated differently 95% of the time.
There are a variety of Chinese herbal formulas to treat various psychological conditions.A formula of Chinese herbs is similar to a doctor’s prescription in the sense that the dosage and specifics of the medicine need to be closely monitored by a trained professional.
Passage 4(面子)
“Face” is commonly viewed as a kind of conceit or vanity,a de­sire never to be seen as stupid or wrongheaded.Actually,it is a more complex concept than this.It is an unwritten set of rules by which people in society cooperate to avoid unduly damaging each other’s prestige and self-respect.Naturally,people implacably hostile to one another may refuse to cooperate in this way and will do whatever they can to make each other lose “face”.But in relationships which are only mildly antagonistic — for instance,in bargaining for a business deal — each side expects the other to take his or her “face” into ac­count.Thus if a hard bargain is struck3,and one party seems to have suffered a tactical defeat,the winning party should make some token concessions to save the other’s “face”.Both sides and probably any onlookers,know exactly who has won or lost in the actual bargaining,but the loser has also won a kind of minor moral victory by eliciting sufficient respect from the winner to qualify for a “face-saving” ar­rangement.If no such arrangement is made,the loser may feel justly4 aggrieved and try to avoid dealings with the other party in the future.
请不要机翻
传统的中医可以平衡身体,一方面控制病症,另一方面让临床医生的工作变得容易.传统中医对减轻自身的抑郁和压力有很大帮助.
说到传统中医时,它其实是指中草药和针灸两方面的治疗.传统中医在治疗的过程中与西医有很大的不同之处.根据中医理论,心理上的病症一般是由气不足或失衡引起的,可以通过针灸和中药治疗.
个人积攒的知识和经验认为几乎所有遭受紧张、焦虑和压抑的患者都能从针灸和中药治疗中受益.一些人见效很快,而另一些则可以真正停止药物和治疗.通常,患者需要进行十项治疗才可以得到实质性的治疗效果.许多人接受一到两项治疗后会暂时性感到病症缓解,所以他们会在治疗效果最大化之前停止治疗.
传统中医一个非常有趣而又重要的元素是我们治疗和开处方的方式是因人而异的.我们会考察病人年龄、体质、生活环境、生活方式以及患病时间.治疗紧张、焦虑和压抑所需要的时间是不同的.
治疗各种心理疾病有各种各样的中药配方.与医生的药方相似,中药配方也需要专业培训的人员对药物剂量和种类的感知和理解.
面子通常被认为是一种自大或虚荣,一种不想被认作愚蠢或固执的欲望.实际上,它有比这更复杂的含义.它是一种口头的规矩,要求人们避免不当的损坏别人的声望和自尊.时常,一些人会顽固的互相敌对时会拒绝这种合作并做一些让对方颜面尽失的任何事情.然而,在一些相对缓和的敌对中,例如商业交易,每一方都需要对方将自己的颜面考虑到.于是,在一种激烈的砍价中,一方需要经历一个战术性的战败,此时赢的一方应该给与一些让步来挽回对方的面子.交易双方或是观众知道谁是真正的赢家,然而,输的一方从赢家安排的挽回面子的充分尊重中赢得了少许道德上的胜利.若没有这一安排,输的一方可能会感觉自身受到侵害并会尽量避免将来与对方交易.