作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The transaction is a milestone in China's fragmented aut

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 20:25:58
英语翻译
The transaction is a milestone in China's fragmented auto industry,as the government had decided earlier this year to encourage consolidation of its more than 100 regional automakers into a "big four and small four" segment,in high hopes of making the industry more competitive with international rivals and in the global market.
In May,China's six-largest automaker,Guangzhou Automobile Corp,the Chinese partner of Japan's Honda Motor Co,Toyota Motor Corp and Italian automaker Fiat Auto SpA,paid 1 billion yuan ($146.48 million) for a 29-percent stake in Shanghai-listed SUV producer Changfeng Motor Co Ltd,becoming the first one to follow the government's plan.
Last month,the No 5 auto producer,Beijing Automotive Industry Holding Co,also tried to expand by taking over Fujian Motor Industry Group's 50 percent stake in its venture as Daimler's Chinese partner in Fujian Daimler Automotive to produce vans.
还有一句话求翻译!The country's imports of refined copper may halve to 1.6 million tons in 2010 from an estimated 3 million tons this year,he said.
The transaction is a milestone in China's fragmented auto industry, as the government had decided earlier this year to encourage consolidation of its more than 100 regional automakers into a "big four and small four" segment, in high hopes of making the industry more competitive with international rivals and in the global market.
对中国分散的汽车行业来说,这次交易是一个里程碑,今年早些时候政府已经决定鼓励100多家的地方性汽车生产商能整合成“四大四小”的格局,并对这样的整合寄予了很大的期望,希望整合能够提高汽车产业对国际竞争者及国际市场的竞争力.
In May, China's six-largest automaker, Guangzhou Automobile Corp, the Chinese partner of Japan's Honda Motor Co, Toyota Motor Corp and Italian automaker Fiat Auto SpA, paid 1 billion yuan ($146.48 million) for a 29-percent stake in Shanghai-listed SUV producer Changfeng Motor Co Ltd, becoming the first one to follow the government's plan.
5月份,中国的六大汽车生产商,广州汽车集团,日本本田汽车公司在中国的合作商,丰田汽车公司,意大利汽车菲亚特汽车公司,花费10亿人民币(约1.4648亿美金)从长风汽车公司购买了29%的股份(主要是生产SUV),从而成为政府计划中的第一个整合交易.
Last month, the No 5 auto producer, Beijing Automotive Industry Holding Co, also tried to expand by taking over Fujian Motor Industry Group's 50 percent stake in its venture as Daimler's Chinese partner in Fujian Daimler Automotive to produce vans.
上个月,中国第五大汽车生产商,北京汽车工业公司也试图通过收购福建汽车工业集团50%的股份来进行扩张,这个公司跟戴姆勒中国的合作者,福建戴姆勒汽车公司一样会生产客车.
问题补充:
还有一句话求翻译!The country's imports of refined copper may halve to 1.6 million tons in 2010 from an estimated 3 million tons this year, he said.
他说,今年国家的精炼铜进口量会减少到160万吨,这比之前预计的300万吨差不多减少一半