作业帮 > 语文 > 作业

请教这两句德语如何翻译?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/29 18:36:08
请教这两句德语如何翻译?
1. Politikern wie Peng Zhen schwebte unter Kulturrevolution eher eine Überprufung der Verwaltung und Partei auf Korruption und Vetternwirtschaft unter Leitung der KPCh und keine Massenbewegung vor.
2. [blah blah blah]., sondern eine abstrake, angeblich neu entstandene Klasse an, die es zu beseitigen gelte.
第二句前面说的是“ 老毛没有直接把刘少奇给弄下去,而是.” 后面的看不懂了.
楼主你不要读这些不和谐的文献了,德国人对于文化(和谐)大(和谐)革(和谐)命能比咱自己人清楚?想了解这段历史还是看中文吧.
简略的说说:
1.彭真认为它(你懂的)只是对国家管理制度,政党腐败度和裙带关系的一次检验,而并不是一场大规模的运动.
2.而是作为清除所谓的新形成的阶级的一种抽象化代表.
你说的前一句应该打出来,因为这后一句缺少一个动词吧,这个an不知道是和哪个动词搭配的.