作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Today the spectacular Brooklyn Bridge stands in all its

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 18:20:06
英语翻译
Today the spectacular Brooklyn Bridge stands in all its glory as a proof to the great success of one man's spirit and his determination.
请翻译,尤其是这里.stands in all its glory as a proof
这里的stand in虽然是“代替”的意思,直译为“代替其所有荣耀”,但作为汉语,不够通顺.宜采用意译法,译为“是其所有荣耀的化身”.

as a proof to 意思是“作为……的证据”,也可意译为:“作为……的见证”.

句子是长句,可在翻译时拆分成短句,更为简洁,易于理解.

参考译文如下:如今,雄伟的布鲁克林大桥,作为一个人精神及意志伟大成功的见证,是其所有荣耀的化身.
再问: 嗨,我想知道“代替其所有荣耀”“是其所有荣耀的化身”是什么意思
再答: 布鲁克林大桥始建于1883年,是纽约的标志性建筑,美国近代诗人哈特·克雷恩还专门为它写过一首长诗,诗名就叫《桥》。它见证了纽约的百年沧桑。也见证了纽约的百年进步和荣耀。故可译为:“是其所有荣耀的化身”
再问: 我认为stand in 应理解为站立于,应为如果要说代替,应该是I stand in for him,要加for
再答: 不可以,因为如果stand in 是站立于……的意思,宾语应为place or location。而stand in 本身就有代替的意思,是一个及物动词短语,后面可直接加宾语all its glory ,无需再加for.