作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译this agreement shall be governed by the lawsof the Peopl

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 22:17:47
英语翻译
this agreement shall be governed by the lawsof the Peoples Republic of China applicable to agreements executed and whollyor partially performed therein and all parties hereby consent to thejurisdiction of the courts of PRC in the event of any dispute.
分配、转让
协议遵循并符合双方利益,对双方及其继承人和受让人具有约束力.客户XXX事先如若无书面同意,则不可转让此协议.客户应遵守下列规定才可转让此协议:
(一)根据销售量的50%或更多资产或客户的股票没有XXX的事先书面同意情况下,客户可以转让本协定;
(二)除了到达某种程度,否则是根据第一条所提供的条例执行.在转让本协议给另外一个无附属关系的第三方之前,客户必须事先征得Enea的同意.
并且(三)如果有计划需转让,发生此情况那天起,客户应提前至少30天以上通知Enea策划一份转让协议.虽然在此有相反规定,但是Enea始终拥有拒绝此转让协议的权力,通过客户前往公司或者一家参与商业活动的实体企业,并且该商业活动是被认定为是Enea和/或者其他任意附属机构组织操作的具有竞争性质的商业活动.
Enea允许客户转让该协议并且不得无理拒绝.甲方作为隶属机构,应保持正确履行他的义务在转让协议为任意一家隶属机构签署之后;根据协议,Enea 可以修改和变更在附录A文件内所规定的执照费用,和在附录A,附录B中规定的支持维护服务以及所相关的一些费用.
一大早的纯手工人脑翻译,望指教采纳!
perseverance!
打字不易,
再问: 谢谢你了,但不是那意思。这里说明的是“适用法律及司法管辖权”