作业帮 > 英语 > 作业

英语语法~请问这个句子的that部分是同位语 还是定语从句 能翻译下吗?

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 14:04:13
英语语法~请问这个句子的that部分是同位语 还是定语从句 能翻译下吗?
Society expects—and needs—parents to provide their children with continuity of care, meaning the intensive, intimate care that human beings need to develop their intellectual, emotional and moral capabilities.
绝对是定语从句,修饰care.
针对上午我和lz的讨论,我作如下几点补充:
1.定语从句中的先行词在从句中做成分,可以省略(前提:做从句中动词的宾语).
2.同位语从句只对所修饰的名词起到解释、说明的作用.所涉及的名词只有常见的那几个(news,idea,report,suggestion,thought)等.同位语从句所表达的内容就是其前面那个名词的意思,两者之间具有等价性.
3.同位语从句中的关连词在从句中不作成分.
4.你给的句子中,meaning the intensive,intimate care 中的care 是被that引导的定语从句所修饰限制了的.意思是:人类用来发展他们的智力,情感和道德能力所需要的那种深刻而又贴心的关爱.
5.如果你非要理解为同位语从句,怕是无法讲得通的.你能说:“人类需要发展他们的智力,情感和道德能力”这句话能表达care(关爱)的内容吗?讲不通的!