作业帮 > 英语 > 作业

语法专家 下面三个问题 帮忙看一下,感谢!

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/19 13:37:28
语法专家 下面三个问题 帮忙看一下,感谢!
1.The government of Japan is saying for the month of January this country logged a record trade deficit of $18.6 billion U.S. dollars. 这句话是什么从句?省略了that吗?有for the month of January在句子中,that也可以省略?
2.That`s showing that foreign investment out of Japan was going overseas, both among foreign companies, international companies choosing not to do business here in Japan, and also Japanese corporations pushing production outside of Japan.分析一下这句话中that,companies,corporations后面的句子?
3. It's sick that all these battles are what keeps me satisfie.
Alarm bells being set off that there is something wrong with the state of the world`s third largest economy.
这2句话中的that是什么从句?that可省吗?
我是研究英语语法的,我试着回答一下,你这里的原文基本出自CNN新闻听力.
1.The government of Japan is saying for the month of January this country logged a record trade deficit of $18.6 billion U.S.dollars.
这句话是宾语从句没错.省略的that应该位于saying之后,即句子应该是The government of Japan is saying (that) for the month of January this country
logged a record trade deficit of $18.6 billion U.S.dollars.其中for the month of January是从句的状语.这个很清楚.
2.That`s showing that foreign investment out of Japan was going overseas,both among foreign companies,international companies choosing not to do business here in Japan,and also Japanese corporations pushing production outside of Japan.
这显示了:外国对日本的投资正在流向海外,外国公司、跨国企业也不选择在日本经营业务,同时连日本本土的企业也将生产线调离日本.这里的海外是相对日本而言的,不是对中国而言的.both...and连接了两个原因,外国人不愿意在日本开展业务,就是连日本人自己都不愿意在本土投资,而是希望把生产线安排到海外.说明日本本土对外国资本没有了吸引力.
3.It's sick that all these battles are what keeps me satisfie.
satisfie是拼写错误,应该是satisfied.
这里的that引导了一个主语从句,it是形式主语,真正的主语是that后面的句子.可以这样翻译:这些战斗让我感到满足,这真是让人恶心.你看这样能理解么?先把It's sick that拿掉,翻译后面的内容,翻译完了,再加上It's sick.即The fact that all these battles keep me satisfied makes me sick.
Alarm bells being set off that there is something wrong with the state of the world`s third largest economy.
这个句子是个错误的句子.我的回答不会有错.为此我在网上找到了这篇CNN的原文和录音.我听过了,在Alarm bells后面应该是有一个are的,播音员可能漏读,也可能是读得很轻很快,显得不是很清楚.正确的句子是Alarm bells are being set off that there is something wrong with the state of the world`s third largest economy.在新闻原文中还有一句话你可以注意下:It is certainly setting off some alarm bells and concerns about the health of this economy.你看,这里是一定要有is的.
这是一个同位语从句,由that引导.there is something wrong with the state of the world`s third largest economy充当alarm bells的同位语.即警告本身的内容就是:世界第三大经济体出了问题.
句子可以翻译成:世界第三大经济体出了问题,这个警钟正被敲响.
再问: 1. foreign investment out of Japan was going overseas为什么翻译为外国对日的投资正流向海外.out of japan怎么理解? 2. 如果是 I'm happy that battles are over. that引导什么从句?可省吗? 3.there is something.....是alarm bells同位语,同位语与先行词可以分割开?
再答: 1 out of Japan是指“日本之外,日本以外”,这是相对日本来说的“海外”,比如中国台湾菲律宾非洲欧美,对于日本来说都是海外。只要不是日本,就是日本的海外,是这样么? 2. 这句话是宾语从句的特殊句型,完整的句子应该是 I am happy to know that battles are over. 属于宾语从句,that当然是不能省略的。 3. 同位语从句是没有先行词的,只有在定语从句中才有先行词的说法,其他从句都没有先行词的概念。 4. 虽然你提问的句子有一定难度,但是本人感觉你的语法基础很薄弱,问的都是比较肤浅的问题,建议你从比较简单的句子入手,可以参考语法书上的例句,比较浅显易懂,由易到难,循序渐进。新闻问题是特殊文体,用来学语法是不妥当的。