作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译书曰:“诗言志,歌咏言.”故哀乐之心感,而歌咏之声发.诵其言谓之诗,咏其声谓之歌.故古有采诗之官,王者所以观风俗

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 18:07:43
英语翻译
书曰:“诗言志,歌咏言.”故哀乐之心感,而歌咏之声发.诵其言谓之诗,咏其声谓之歌.故古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也.孔子纯取周诗,上采殷,下取鲁,凡三百五篇,遭秦而全者,以其讽诵,不独在竹帛故也.汉兴,鲁申公为诗训故,而齐辕固、燕韩生皆为之传.或取春秋,采杂说,咸非其本义.与不得已,鲁最为近之.三家皆列学官.又有毛公之学,自谓子夏所传,而河间献王好之,未得立.
请勿复制.
《尚书》中说:“诗言志(诗是用来表达人的志意的),歌咏言(歌是延长诗的语言,徐徐咏唱,以突出诗的意义).”所以心感受到哀乐,而用歌咏之声表现出来.诵读语言叫做诗,唱出声音叫做歌.所以古代有到民间采诗的官,做王的人(通过采集来的诗歌)以观察民间的风俗,知道施政的得失,用来考察自己(的行动)是否合于法则.孔子单纯采用周朝的诗歌,上到殷商,下到鲁国,总共三百零五篇,(编为《诗经》).(《诗经》)遭到秦朝时焚书坑儒的灾祸,却能全部保存下来的原因,是因为诗歌是用来咏唱(因此便于记忆),不仅仅是写在竹帛上.汉朝兴起后,鲁国的申培为《诗经》做训诂注释,而齐国的辕固,燕国的韩婴都为《诗经》作注释.有时采取春秋中的意义,有时杂采各种说法,都并非原本的意思.虽然都不是原本的意思,鲁国的申培的训诂注释则比较接近原意.这三家都被任命为官方教育的教官.又有毛公(鲁国毛亨和赵国毛苌)所辑录和注释的《诗》,自称是子夏传下来的,河间献王非常喜好,但没有能够被列为官方正统.
英语翻译故哀乐之心感而歌咏之声发.诵其言谓之时,咏其声谓之歌.故古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也.”这句话 英语翻译令言遂歔欷流涕,谓其子曰:“汝慎无从行,帝必不返.”子问其故,令言曰:“此曲宫声往而不反,宫者君也,吾所以知之. 英语翻译诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不 英语翻译斯政也,使天下之人服,是王者之政矣.出斯言也,使天下之学者悦,是圣人之言矣.故王者之政服人心,而圣人之言悦人性. 英语翻译韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右.”故中御而从齐侯.邴夏曰:“射其御者,君子也.”公曰:“谓之君子而射之,非礼也.” 英语翻译1.臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫2.故曰:“自见之谓明” 英语翻译情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也. 英语翻译玉不琢,不成器;人不学,是故,古之王者建国君民,教学为先.《兑命》曰:“念终始典于学.”其此之谓乎?这是《礼记》 英语翻译其言曰“天地以生物,以为心者也,而人物之生又各得天,天地之心以为心者也,故语心之心得,一言以蔽之,则曰仁而已矣, 英语翻译《击邻家之子》 有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂 英语翻译《击邻家之子》有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂不 英语翻译自孝武立乐府而采歌谣,于是有赵代之讴,秦楚之风,皆感于哀乐,缘事而发,亦可以观风俗,知薄厚云.翻译的部分是“赵代