作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译《击邻家之子》有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂不

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/01 01:34:24
英语翻译
《击邻家之子》
有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂不悖哉!
《蛙蝇与鹤鸡》
子禽问日:“多言有益乎?”墨子日:“虾蟆蛙蝇,日夜而鸣,舌干擗然而不听.今鹤鸡时夜而鸣,则天下振动.多言何益?唯其言之时也.”
《拙于用大》
惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容.非不呺然大也,吾为其无用而掊之.”庄子曰:“夫子固拙于用大矣.
《击邻家之子》
[译文]
有个人,他的儿子凶暴、强横不成器,因此他父亲用鞭子打他.邻居的老翁,举起棒子也来打,说:“我打他,是顺着他父亲的意愿.”这样做,难道不荒谬吗?
[说明]
这篇寓言是说,不要盲目地火上加油.
《蛙蝇与鹤鸡》
【译文】:子禽问墨子说:“多说话有好处吗?”墨子回答说:“蛤蟆、青蛙、苍蝇一天叫到晚,口干舌燥,虽然这样,人们却不听它们的.现在我们来看早晨的鸡,到黎明时啼鸣,天下人被它惊醒.多话有什么用呢?唯有在切合时机的时候说话才有用.”
[说明]
言语表达要根据时机而定,只有适时、恰当,才可以产生以少胜多的效果.
《拙于用大》
〔译文〕
惠施对庄子说:“魏惠王赠送我一个大葫芦的种子,我种植它而成长,结出的果实有能容纳五石粮食那样大,用来盛水,可它的坚固程度却不能自胜.把它切开制成瓢,则瓢底大而平浅,不能容纳什么东西.这个葫芦不是不大,而我因为它没有什么用处,便把它砸碎了.”庄子说:“先生,原来你不善于使用大的东西!
[说明]
东西本身并非无用,只是由于使用者和使用方法的不同,因而他所发挥的功能与产生的效果也就有了很大的不同.