作业帮 > 英语 > 作业

英译法:We are all in the gutter,but some of us are looking at t

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 10:28:51
英译法:We are all in the gutter,but some of us are looking at the stars.
Oscar Wilde名言,求法文版本.
Nous sommes tous dans la gouttière,mais certains d'entre nous regardent les étoiles.
再问: http://zhidao.baidu.com/question/366728957.html?oldq=1 http://zhidao.baidu.com/question/367423726.html?fr=im100009 http://zhidao.baidu.com/question/366728957.html?oldq=1 http://zhidao.baidu.com/question/367426059.html?oldq=1 另外,俺发现Jean de La Fontaine(让·德·拉封丹)与 Oscar Wilde(奥斯卡·王尔德)皆葬于巴黎 拉雪兹神父公墓(Cimetière du Père-Lachaise)
再答: 我还专程拜谒过呢。
再问: 哈哈。如果没记错的话,是在巴黎第20区?
再答: 在二十区,紧挨十一区。面积很大。
再问: 俺神游过的,哈哈
再答: 我去过几次,每次必看公社社员墙。
再问: 俺要是有机会去外头走走,多喜欢看坟。如去香港,要去看你们老校长蔡元培的坟。如去台北,要跑去南港看你们老校长胡适的坟,如去海宁,要去西山公园,看看你们年轻教授徐志摩的坟。。
再答: 可惜,这些人我都未曾谋面。
再问: 季羡林、金克木等几个大家您应该见过本人吧?
再答: 说实在的,还真没见过本人。 (提醒一下:追问不能过多。否则会有麻烦。)