作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译原段是这样的:This choice of words forced the administration to

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 09:58:56
英语翻译
原段是这样的:
This choice of words forced the administration to defend the constitutionality of the individual mandate under Congress’ powers to regulate interstate commerce and the constitution’s “necessary and proper” clause rather than Congress’ taxing powers.The government eventually added that defence,but it was a fallback.
出自Economist,是一篇貌似讲民主党和共和党税收政策的文章,原文地址:
人强迫令
现在,大家普遍认为,这个所谓的“个人强迫令”(individual mandate)是否合法,将由联邦最高法院来裁定.而奥巴马政府此前已为此项规定做了符合宪法宗旨的辩护