英语翻译《汉书·卷六十三 武五子传第三十三》戾太子据,元狩元年立为皇太子,年七岁矣.初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立禖
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/27 17:45:02
英语翻译
《汉书·卷六十三 武五子传第三十三》
戾太子据,元狩元年立为皇太子,年七岁矣.初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立禖,使东方朔、枚皋作禖祝.少壮,诏受《公羊春秋》,又从瑕丘江公受《谷梁》.及冠就宫,上为立博望苑,使通宾客,从其所好,故多以异端进者.元鼎四年,纳史良娣,产子男进,号曰史皇孙.
武帝末,卫后宠衰,江充用事,充与太子及卫氏有隙,恐上晏驾后为太子所诛,会巫蛊事起,充因此为奸.是时,上春秋高,意多所恶,以为左右皆为蛊道祝诅,穷治其事.丞相公孙贺父子,阳石、诸邑公主,及皇后弟子长平侯卫伉皆坐诛.语在《公孙贺》、《江充传》.
充典治巫蛊,既知上意,白言宫中有蛊气,入宫至省中,坏御座掘地.上使按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等助充.充遂至太子宫掘蛊,得桐木人.时上疾,辟暑甘泉宫,独皇后、太子在.太子召问少傅石德,德惧为师傅并诛,因谓太子曰:“前丞相父子、两公主及卫氏皆坐此,今巫与使者掘地得征验,不知巫置之邪,将实有也,无以自明,可矫以节收捕充等系狱,穷治其奸诈.且上疾在甘泉,皇后及家吏请问皆不报,上存亡未可知,而奸臣如此,太子将不念秦扶苏事耶?”太子急,然德言.征和二年七月壬午,乃使客为使者收捕充等.按道侯说疑使者有诈,不肯受诏,客格杀说.御史章赣被创突亡.自归甘泉.太子使舍人无且持节夜入未央宫殿长秋门,因长御倚华具白皇后,发中厩车载射士,出武库兵,发长乐宫卫,告令百官日江充反.乃斩充以徇,炙胡巫上林中.遂部宾客为将率,与丞相刘屈氂等战.长安中扰乱,言太子反,以故众不附.太子兵败,亡,不得.
上怒甚,群下忧惧,不知所出.壶关三老茂上书曰:“臣闻父者犹天,母者犹地,子犹万物也.故天平地安,阴阳和调,物乃茂成;父慈母爱,室家之中子乃孝顺.阴阳不和,则万物夭伤;父子不和,则室家丧亡.故父不父则子不子,君不君则臣不臣,虽有粟,吾岂得而食诸!昔者虞舜,孝之至也,而不中于瞽叟;孝已被谤,伯奇放流,骨肉至亲,父子相疑.何者?积毁之所生也.由是观之,子无不孝,而父有不察,今皇太子为汉适嗣,承万世之业,体祖宗之重,亲则皇帝之宗子也.江充,布衣之人,闾阎之隶臣耳,陛下显而用之,衔至尊之命以迫蹴皇太子,造饰奸诈,群邪错谬,是以亲戚之路隔塞而不通.太子进则不得上见,
退则困于乱臣,独冤结而亡告,不忍忿忿之心,起而杀充,恐惧逋逃,子盗父兵以救难自免耳,臣窃以为无邪心.《诗》曰:‘营营青蝇,止于藩;恺悌君子,无信谗言;谗言罔极,交乱四国.’往者江充谗杀赵太子,天下莫不闻,其罪固宜.陛下不省察,深过太子,发盛怒,举大兵而求之,三公自将,智者不敢言,辩士不敢说,臣窃痛之.臣闻子胥尽忠而忘其号,比干尽仁而遗其身,忠臣竭诚不顾鈇钺之诛以陈其愚,志在匡君安社稷也.《诗》云:‘取彼谮人,投畀豺虎.’唯陛下宽心慰意,少察所亲,毋患太子之非,亟罢甲兵,无令太子久亡.臣不胜惓惓,出一旦之命,待罪建章阙下.”书奏,天子感寤.
太子之亡也,东至湖,臧匿泉鸠里。主人家贫,常卖屦以给太子。太子有故人在湖,闻其富赡,使人呼之而发觉。吏围捕太子,太子自度不得脱,即入室距户自经。山阳男子张富昌为卒,足蹋开户,新安令史李寿趋抱解太子,主人公遂格斗死,皇孙二人皆并遇害。上既伤太子,乃下诏曰:“盖行疑赏,所以申信也。其封李寿为干阝侯,张富昌为题侯。”
久之,巫蛊事多不信。上知太子惶恐无他意,而车千秋复讼太子冤,上遂擢千秋为丞相,而族灭江充家,焚苏文于横桥上,及泉鸠里加兵刃于太子者,初为北地太守,后族。上怜太子无辜,乃作思子宫,为归来望思之台于湖。天下闻而悲之。
太子有三男一女,女者平舆侯嗣子尚焉。及太子败,皆同时遇害。卫后、史良悌葬长安城南。史皇孙、皇孙妃王夫人及皇女孙葬广明。皇孙二人随太子者,与太子并葬湖。
《汉书·卷六十三 武五子传第三十三》
戾太子据,元狩元年立为皇太子,年七岁矣.初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立禖,使东方朔、枚皋作禖祝.少壮,诏受《公羊春秋》,又从瑕丘江公受《谷梁》.及冠就宫,上为立博望苑,使通宾客,从其所好,故多以异端进者.元鼎四年,纳史良娣,产子男进,号曰史皇孙.
武帝末,卫后宠衰,江充用事,充与太子及卫氏有隙,恐上晏驾后为太子所诛,会巫蛊事起,充因此为奸.是时,上春秋高,意多所恶,以为左右皆为蛊道祝诅,穷治其事.丞相公孙贺父子,阳石、诸邑公主,及皇后弟子长平侯卫伉皆坐诛.语在《公孙贺》、《江充传》.
充典治巫蛊,既知上意,白言宫中有蛊气,入宫至省中,坏御座掘地.上使按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等助充.充遂至太子宫掘蛊,得桐木人.时上疾,辟暑甘泉宫,独皇后、太子在.太子召问少傅石德,德惧为师傅并诛,因谓太子曰:“前丞相父子、两公主及卫氏皆坐此,今巫与使者掘地得征验,不知巫置之邪,将实有也,无以自明,可矫以节收捕充等系狱,穷治其奸诈.且上疾在甘泉,皇后及家吏请问皆不报,上存亡未可知,而奸臣如此,太子将不念秦扶苏事耶?”太子急,然德言.征和二年七月壬午,乃使客为使者收捕充等.按道侯说疑使者有诈,不肯受诏,客格杀说.御史章赣被创突亡.自归甘泉.太子使舍人无且持节夜入未央宫殿长秋门,因长御倚华具白皇后,发中厩车载射士,出武库兵,发长乐宫卫,告令百官日江充反.乃斩充以徇,炙胡巫上林中.遂部宾客为将率,与丞相刘屈氂等战.长安中扰乱,言太子反,以故众不附.太子兵败,亡,不得.
上怒甚,群下忧惧,不知所出.壶关三老茂上书曰:“臣闻父者犹天,母者犹地,子犹万物也.故天平地安,阴阳和调,物乃茂成;父慈母爱,室家之中子乃孝顺.阴阳不和,则万物夭伤;父子不和,则室家丧亡.故父不父则子不子,君不君则臣不臣,虽有粟,吾岂得而食诸!昔者虞舜,孝之至也,而不中于瞽叟;孝已被谤,伯奇放流,骨肉至亲,父子相疑.何者?积毁之所生也.由是观之,子无不孝,而父有不察,今皇太子为汉适嗣,承万世之业,体祖宗之重,亲则皇帝之宗子也.江充,布衣之人,闾阎之隶臣耳,陛下显而用之,衔至尊之命以迫蹴皇太子,造饰奸诈,群邪错谬,是以亲戚之路隔塞而不通.太子进则不得上见,
退则困于乱臣,独冤结而亡告,不忍忿忿之心,起而杀充,恐惧逋逃,子盗父兵以救难自免耳,臣窃以为无邪心.《诗》曰:‘营营青蝇,止于藩;恺悌君子,无信谗言;谗言罔极,交乱四国.’往者江充谗杀赵太子,天下莫不闻,其罪固宜.陛下不省察,深过太子,发盛怒,举大兵而求之,三公自将,智者不敢言,辩士不敢说,臣窃痛之.臣闻子胥尽忠而忘其号,比干尽仁而遗其身,忠臣竭诚不顾鈇钺之诛以陈其愚,志在匡君安社稷也.《诗》云:‘取彼谮人,投畀豺虎.’唯陛下宽心慰意,少察所亲,毋患太子之非,亟罢甲兵,无令太子久亡.臣不胜惓惓,出一旦之命,待罪建章阙下.”书奏,天子感寤.
太子之亡也,东至湖,臧匿泉鸠里。主人家贫,常卖屦以给太子。太子有故人在湖,闻其富赡,使人呼之而发觉。吏围捕太子,太子自度不得脱,即入室距户自经。山阳男子张富昌为卒,足蹋开户,新安令史李寿趋抱解太子,主人公遂格斗死,皇孙二人皆并遇害。上既伤太子,乃下诏曰:“盖行疑赏,所以申信也。其封李寿为干阝侯,张富昌为题侯。”
久之,巫蛊事多不信。上知太子惶恐无他意,而车千秋复讼太子冤,上遂擢千秋为丞相,而族灭江充家,焚苏文于横桥上,及泉鸠里加兵刃于太子者,初为北地太守,后族。上怜太子无辜,乃作思子宫,为归来望思之台于湖。天下闻而悲之。
太子有三男一女,女者平舆侯嗣子尚焉。及太子败,皆同时遇害。卫后、史良悌葬长安城南。史皇孙、皇孙妃王夫人及皇女孙葬广明。皇孙二人随太子者,与太子并葬湖。
戾太子刘据,元狩元年立为皇太子,那时
他七岁了.当初,汉武帝二十九岁才得太子,很
是高兴,为此修建了梅祠,命东方朔和枚皋写祭
祀梅神的祝词.太子渐渐长大以后,诏令他学习
《公羊春秋》,又跟从瑕丘江公学习《谷梁春秋》.
到了二十岁行加冠礼就住太子宫,汉武帝给他修
建了博望苑,让他与宾客往来,依他的兴趣行
事,于是有好多以异端邪说来进献的.元鼎四
年,娶了史良娣,生下儿子刘进,称为史皇孙.
漠武帝晚年,卫后失宠,江充受重用.江充
与太子以及卫氏一家有怨恨,担心汉武帝死后被
太子处死,正在这时,巫蛊案发生,江充就藉此
事挟私报复.当时,汉武帝年事已高,对事情多
有厌烦,怀疑身边的人都干了诅咒蛊害之事,诏
令严厉追查这件事.丞相公孙贺父子,阳石、诸
邑公主,以及皇后弟弟的儿子长平侯卫伉都受
牵连被杀害.关于这些都载于《公孙贺传》、《江
充传》.
江充负责查处巫蛊案,他已经知道了皇帝的
心情,就对皇帝说宫中有蛊毒之气,进到宫内一
直到帝王的住处,拆毁宝座,掘开地面.汉武帝
派按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人协助
江充.江充就到太子宫中挖掘蛊物,找到用桐木
刻成的小人.当时汉武帝有病,到甘泉宫避暑去
了,只有皇后和太子在宫内.太子召见少傅石德
问他对这件事应该怎么办,石德害怕因为是师傅
的关系被一起处死,就对太子说:“在这之前丞
相父子、两位公主以及卫氏一家都被此事牵连治
罪,现在女巫和来调查此事的官员掘开地面找到
了证据,不知道是女巫故意放在那裹的呢,还是
真的就有,我们自己无法明辩,可以伪称诏令用
符节把江充等人收捕入狱,把他们的奸诈阴谋追
查清楚.再说皇帝正在甘泉宫养病,皇后以及太
子属吏的请安问候都得不到回覆,皇帝的生死存
亡都不得而知,而现在奸臣干出这种事,太子您
难道不记得从前秦朝太子扶苏被害的事吗?”太
子十分着急,采纳了石德的意见.
征和二年七月壬午曰,太子就派门客装成使
者,把江充等人逮捕起来.按道侯韩说怀疑使
者有诈,不肯服从诏令,门客就搏杀了韩说.御
史章赣被砍伤后逃掉,自己跑回甘泉宫.太子命
舍人无且拿着符节连夜进入未央宫殿的长秋门,
通过长御倚华呈告皇后,派用中厩裹皇后的马车
装载射手,搬取武库的兵器,调发长乐宫的卫
队,向文武百官宣称江充造反.然后就斩了江充
巡示朝野,在上林苑烧死了胡人神巫.接着部署
宾客为将帅,与丞相刘屈厘等人的军队开战.长
安城大乱,传言太子造反,因此民众不肯归附太
子.太子军队被打败,逃走,人们没有抓到他.
汉武帝大怒,群臣担心害怕,不知怎么办才
好.一个名字叫茂的壶关三老上书说:“臣下我
听说父亲好比是天,母亲好比是地,子女好比是
天地间的万物.所以天平地安,阴阳和谐,万物
就能繁茂生长;父慈母爱,家庭之内,子女也就
孝顺.如果阴阳不和就会导致万物受伤早死,父
子不和就使家庭丧乱死亡.所以父亲不像父亲,
儿子也就不像儿子;国君不像国君,臣民也就不
像臣民,就是有粮食,我们能吃得上吗!古时候
的虞舜,是个最为孝顺的入,却不中他的父亲瞽
叟的心意;孝己遭诽谤,伯奇被流放,本来骨肉
最亲,却父子相疑.这是为什么呢?就是诋毁积
累得越来越多造成的.由此看来,儿子没有不孝
顺的,而做父亲的却有时不明察.当今皇太子是
汉朝的嫡出继承人,承接千秋万代之业,体受祖
宗开创之重,以亲缘而言他是您的嫡长子啊.江
充不过是个布衣百姓,民间乡里中卑贱小吏罢
了,陛下让他显耀而予以重用,他El传您至高无
上的命令来迫害、难为皇太子,伪造掩饰奸邪诡
诈,一帮小人颠倒是非,致使亲人之间有了隔阂
不得沟通.太子进前承恩却得不到皇帝的接见,
恬退自守又被乱臣围困,只因为遭受冤枉而无处
申诉,忍不下悲愤的心情,这才起兵杀了江充,
事后心里害怕才逋逃外出,这不过是儿子偷着用
父亲的兵力来解难自救罢了,臣下我私下认为太
子没有邪心. 《诗经》上说: ‘飞来飞去的黑苍
蝇,落满藩篱;平易善良的君子,不要听信浅
言;谗言没完没了,就会使四邻各国纷乱不安.’
从前江充进谗言害死赵王的太子,天下无人不
知,他被杀死本就应该.现在陛下在没有洞察实
情的情况下,认为是太子犯了错而严加责备,盛
怒难抑,调发大军来抓太子,三公大臣都明哲保
身,聪明人不敢说,善言者不敢辩.臣下我暗自
为此痛心.我听说伍子胥为了尽忠心而失去了尊
号,比干为了尽仁德而牺牲了自己,忠臣竭尽忠
诚,不顾刀斧加颈来陈述自己的意见,其目的就
在于匡扶国君安定社稷.《诗经》上说:‘把那些
进谗言的坏人抓起来,去扔给豺狼虎豹吃.,希
望陛下宽慰心意,稍微体察父子亲情,不要为太
子的错误忧虑不安,赶快撤回军队,别让太子长
时间在外流亡.臣下我不胜恳切,一旦王命发
出,我待罪建章门阙之下恭受责罚.”书信奏上,
汉武帝看罢受到感动醒悟过来.
太子出逃,往东跑到湖县,躲藏在泉鸠里百
姓家.这家人贫穷,常常卖鞋来供养太子.太子
有旧友住在湖县,听说他资财丰足,就派人前去
传呼,由此被人发现.当地官吏带人来围捕太
子,太子心想逃不掉了,就进到屋裹闭上门上吊
自杀.山阳县大汉张富昌是个士卒,他一脚把门
踢开,新安县令史李寿急忙上前把太子解下抱
住,那家主人与士卒格斗而死,两个皇孙一起遇
害身亡.汉武帝已经为太子的死悲伤,但还是颁
下韶书说: “施行许诺的赏赐,是为了申明信义
的.封李寿为邗侯,张富昌为题侯.”
过了很长时间,巫蛊害人的事大多不真实.
汉武帝知道太子只是心裹害怕才逃,没有别的意
思,加上车千秋再次为太子申诉冤屈,汉武帝就
提升车千秋为丞相,然后把江充全家抄斩,把苏
文在横桥上烧死,以及泉鸠里刀伤太子的那个
人,先前被封为北地太守,后来也满门抄斩.汉
武帝痛心太子无罪而死,就修建了思子宫,还在
湖县建起了归来望思之台.天下人听说这件事之
后也都为之难过.
当初,太子有三个儿子一个女儿,女儿下嫁
给平舆侯的承嗣之子.在太子失败的时候,都同
时遇害.卫皇后、史良娣死后葬在长安城南.史
皇孙、皇孙妃王夫人以及皇孙女葬在广明苑.跟
着太子出逃的那两个皇孙,和太子一起葬在湖
县.
他七岁了.当初,汉武帝二十九岁才得太子,很
是高兴,为此修建了梅祠,命东方朔和枚皋写祭
祀梅神的祝词.太子渐渐长大以后,诏令他学习
《公羊春秋》,又跟从瑕丘江公学习《谷梁春秋》.
到了二十岁行加冠礼就住太子宫,汉武帝给他修
建了博望苑,让他与宾客往来,依他的兴趣行
事,于是有好多以异端邪说来进献的.元鼎四
年,娶了史良娣,生下儿子刘进,称为史皇孙.
漠武帝晚年,卫后失宠,江充受重用.江充
与太子以及卫氏一家有怨恨,担心汉武帝死后被
太子处死,正在这时,巫蛊案发生,江充就藉此
事挟私报复.当时,汉武帝年事已高,对事情多
有厌烦,怀疑身边的人都干了诅咒蛊害之事,诏
令严厉追查这件事.丞相公孙贺父子,阳石、诸
邑公主,以及皇后弟弟的儿子长平侯卫伉都受
牵连被杀害.关于这些都载于《公孙贺传》、《江
充传》.
江充负责查处巫蛊案,他已经知道了皇帝的
心情,就对皇帝说宫中有蛊毒之气,进到宫内一
直到帝王的住处,拆毁宝座,掘开地面.汉武帝
派按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人协助
江充.江充就到太子宫中挖掘蛊物,找到用桐木
刻成的小人.当时汉武帝有病,到甘泉宫避暑去
了,只有皇后和太子在宫内.太子召见少傅石德
问他对这件事应该怎么办,石德害怕因为是师傅
的关系被一起处死,就对太子说:“在这之前丞
相父子、两位公主以及卫氏一家都被此事牵连治
罪,现在女巫和来调查此事的官员掘开地面找到
了证据,不知道是女巫故意放在那裹的呢,还是
真的就有,我们自己无法明辩,可以伪称诏令用
符节把江充等人收捕入狱,把他们的奸诈阴谋追
查清楚.再说皇帝正在甘泉宫养病,皇后以及太
子属吏的请安问候都得不到回覆,皇帝的生死存
亡都不得而知,而现在奸臣干出这种事,太子您
难道不记得从前秦朝太子扶苏被害的事吗?”太
子十分着急,采纳了石德的意见.
征和二年七月壬午曰,太子就派门客装成使
者,把江充等人逮捕起来.按道侯韩说怀疑使
者有诈,不肯服从诏令,门客就搏杀了韩说.御
史章赣被砍伤后逃掉,自己跑回甘泉宫.太子命
舍人无且拿着符节连夜进入未央宫殿的长秋门,
通过长御倚华呈告皇后,派用中厩裹皇后的马车
装载射手,搬取武库的兵器,调发长乐宫的卫
队,向文武百官宣称江充造反.然后就斩了江充
巡示朝野,在上林苑烧死了胡人神巫.接着部署
宾客为将帅,与丞相刘屈厘等人的军队开战.长
安城大乱,传言太子造反,因此民众不肯归附太
子.太子军队被打败,逃走,人们没有抓到他.
汉武帝大怒,群臣担心害怕,不知怎么办才
好.一个名字叫茂的壶关三老上书说:“臣下我
听说父亲好比是天,母亲好比是地,子女好比是
天地间的万物.所以天平地安,阴阳和谐,万物
就能繁茂生长;父慈母爱,家庭之内,子女也就
孝顺.如果阴阳不和就会导致万物受伤早死,父
子不和就使家庭丧乱死亡.所以父亲不像父亲,
儿子也就不像儿子;国君不像国君,臣民也就不
像臣民,就是有粮食,我们能吃得上吗!古时候
的虞舜,是个最为孝顺的入,却不中他的父亲瞽
叟的心意;孝己遭诽谤,伯奇被流放,本来骨肉
最亲,却父子相疑.这是为什么呢?就是诋毁积
累得越来越多造成的.由此看来,儿子没有不孝
顺的,而做父亲的却有时不明察.当今皇太子是
汉朝的嫡出继承人,承接千秋万代之业,体受祖
宗开创之重,以亲缘而言他是您的嫡长子啊.江
充不过是个布衣百姓,民间乡里中卑贱小吏罢
了,陛下让他显耀而予以重用,他El传您至高无
上的命令来迫害、难为皇太子,伪造掩饰奸邪诡
诈,一帮小人颠倒是非,致使亲人之间有了隔阂
不得沟通.太子进前承恩却得不到皇帝的接见,
恬退自守又被乱臣围困,只因为遭受冤枉而无处
申诉,忍不下悲愤的心情,这才起兵杀了江充,
事后心里害怕才逋逃外出,这不过是儿子偷着用
父亲的兵力来解难自救罢了,臣下我私下认为太
子没有邪心. 《诗经》上说: ‘飞来飞去的黑苍
蝇,落满藩篱;平易善良的君子,不要听信浅
言;谗言没完没了,就会使四邻各国纷乱不安.’
从前江充进谗言害死赵王的太子,天下无人不
知,他被杀死本就应该.现在陛下在没有洞察实
情的情况下,认为是太子犯了错而严加责备,盛
怒难抑,调发大军来抓太子,三公大臣都明哲保
身,聪明人不敢说,善言者不敢辩.臣下我暗自
为此痛心.我听说伍子胥为了尽忠心而失去了尊
号,比干为了尽仁德而牺牲了自己,忠臣竭尽忠
诚,不顾刀斧加颈来陈述自己的意见,其目的就
在于匡扶国君安定社稷.《诗经》上说:‘把那些
进谗言的坏人抓起来,去扔给豺狼虎豹吃.,希
望陛下宽慰心意,稍微体察父子亲情,不要为太
子的错误忧虑不安,赶快撤回军队,别让太子长
时间在外流亡.臣下我不胜恳切,一旦王命发
出,我待罪建章门阙之下恭受责罚.”书信奏上,
汉武帝看罢受到感动醒悟过来.
太子出逃,往东跑到湖县,躲藏在泉鸠里百
姓家.这家人贫穷,常常卖鞋来供养太子.太子
有旧友住在湖县,听说他资财丰足,就派人前去
传呼,由此被人发现.当地官吏带人来围捕太
子,太子心想逃不掉了,就进到屋裹闭上门上吊
自杀.山阳县大汉张富昌是个士卒,他一脚把门
踢开,新安县令史李寿急忙上前把太子解下抱
住,那家主人与士卒格斗而死,两个皇孙一起遇
害身亡.汉武帝已经为太子的死悲伤,但还是颁
下韶书说: “施行许诺的赏赐,是为了申明信义
的.封李寿为邗侯,张富昌为题侯.”
过了很长时间,巫蛊害人的事大多不真实.
汉武帝知道太子只是心裹害怕才逃,没有别的意
思,加上车千秋再次为太子申诉冤屈,汉武帝就
提升车千秋为丞相,然后把江充全家抄斩,把苏
文在横桥上烧死,以及泉鸠里刀伤太子的那个
人,先前被封为北地太守,后来也满门抄斩.汉
武帝痛心太子无罪而死,就修建了思子宫,还在
湖县建起了归来望思之台.天下人听说这件事之
后也都为之难过.
当初,太子有三个儿子一个女儿,女儿下嫁
给平舆侯的承嗣之子.在太子失败的时候,都同
时遇害.卫皇后、史良娣死后葬在长安城南.史
皇孙、皇孙妃王夫人以及皇孙女葬在广明苑.跟
着太子出逃的那两个皇孙,和太子一起葬在湖
县.
英语翻译《汉书·卷六十三 武五子传第三十三》戾太子据,元狩元年立为皇太子,年七岁矣.初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立禖
雍正为何立十五阿哥为太子?
雍正立哪一个阿哥为太子
刘据死后汉武帝立谁为太子?
丙吉字少卿~的译文丙吉字少卿,鲁国人也.为人深厚,不伐善.地节三年,立皇太子,吉为太子太傅,数月,迁御史大夫.后五岁,代
英语翻译董贤字圣卿,云阳人也(1).父恭,为御史,任贤为太子舍人(2).哀帝立,贤随太子官为郎(3).二岁余,贤传漏在殿
英语翻译初,武帝得立为太子,长主有力,取主女为妃.及帝即位,立为皇后,擅宠骄贵,十余年而无子,闻卫子夫得幸,几死者数焉.
为什么康熙要立二子胤礽为太子,而不立长子胤禔呢?
历史上道光帝 为什么没有立恭亲王为太子?
弘历是什么时候被雍正立为太子的?
英语翻译有篇文言文,有点不懂,原文如下:初,武帝得立为太子,长主有力,取主女为妃.及帝即位,立为皇后,擅宠骄贵,十余年而
皇帝怎么立太子