为什么007The Living Daylights 被翻译成铁金刚大战特务飞龙,难以理解.
为什么007The Living Daylights 被翻译成铁金刚大战特务飞龙,难以理解.
这篇文章里有一些我们难以理解的句子翻译成英语
full of the ugliness of things living on the earth这句话怎么翻译成英文
You can use the phone in the living room.请问这句话翻译成中文是什么意思?
为什么人与人之间总是难以互相理解
将句子翻译成汉语the living room is large and comfortable.
将“the living room is large and comfortable.”翻译成中文!
英语翻译这个词不知道怎么翻译老外才能充分理解翻译成realm难以理解,好像达不到这个层次.level感觉太“实”,sta
The Dawn为什么翻译成亡灵序曲
为什么颐和园翻译成the Summer Palace
the one为什么要翻译成"救世主"?
英语翻译求TWO-MIX的LIVING DAYLIGHTS的歌词及中文翻译!给你们个线索