英语翻译更凭青女留连得,未作愁红怨绿看请一个字一个字翻译,可百度输入[窗前木芙蓉]了解详细
来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/27 08:20:49
英语翻译
更凭青女留连得,未作愁红怨绿看
请一个字一个字翻译,可百度输入[窗前木芙蓉]了解详细
更凭青女留连得,未作愁红怨绿看
请一个字一个字翻译,可百度输入[窗前木芙蓉]了解详细
但任凭风霜连续不断地摧残,木芙蓉也决不会像那些凋零败落的花草一般愁怨不已.
窗前木芙蓉 范成大
辛苦孤花破小寒,花心应似客心酸.
更凭青女留连得,未作愁红怨绿看.
冒着秋日的微寒,孤单的木芙蓉努力盛开着.它们心中的酸楚应当与客居他乡的游子是相同的吧.但任凭风霜连续不断地摧残,木芙蓉也决不会像那些凋零败落的花草一般愁怨不已.
再问: "未" "看" "更凭青女留连得" 没翻译出来
再答: 【解释】①木芙蓉--即芙蓉花,又叫拒霜,秋天开各色大花,非常艳丽。②破小寒--冒着微寒。指芙蓉花在秋天的傲然神态。③酸--艰辛,就是前句说的辛苦。这句说:花的心情和人的心情想来应该是一样的。④凭-致意的意思。青女--中的霜神,主管降霜下雪。留连--逗留。⑤愁红怨绿--形容秋末残败的花的可怜样子。这两句说:它(芙蓉)更向霜神致意,你尽管降霜下雪好了,我是不怕寒冷侵袭的,不会象一般花朵那样,动不动就是一副可怜相! “更凭青女留连得”,青女就是传说中主管霜雪的女神。青女留连不走,意思就是霜雪不停,继续肆虐。整句话的意思就是任凭霜雪肆虐,我也不怕。 “未作愁红怨绿看”中的“愁红怨绿”是指那些残败的花儿,整句的意思就是说木芙蓉不会像一般的花朵一样,经受不起霜雪的摧残,霜雪一来,就残败不堪。而木芙蓉在霜雪中却能开放出美丽的花朵。
再问: 那"看"和"未"这两个字的意思?
再答: 未:不会 看:一样
窗前木芙蓉 范成大
辛苦孤花破小寒,花心应似客心酸.
更凭青女留连得,未作愁红怨绿看.
冒着秋日的微寒,孤单的木芙蓉努力盛开着.它们心中的酸楚应当与客居他乡的游子是相同的吧.但任凭风霜连续不断地摧残,木芙蓉也决不会像那些凋零败落的花草一般愁怨不已.
再问: "未" "看" "更凭青女留连得" 没翻译出来
再答: 【解释】①木芙蓉--即芙蓉花,又叫拒霜,秋天开各色大花,非常艳丽。②破小寒--冒着微寒。指芙蓉花在秋天的傲然神态。③酸--艰辛,就是前句说的辛苦。这句说:花的心情和人的心情想来应该是一样的。④凭-致意的意思。青女--中的霜神,主管降霜下雪。留连--逗留。⑤愁红怨绿--形容秋末残败的花的可怜样子。这两句说:它(芙蓉)更向霜神致意,你尽管降霜下雪好了,我是不怕寒冷侵袭的,不会象一般花朵那样,动不动就是一副可怜相! “更凭青女留连得”,青女就是传说中主管霜雪的女神。青女留连不走,意思就是霜雪不停,继续肆虐。整句话的意思就是任凭霜雪肆虐,我也不怕。 “未作愁红怨绿看”中的“愁红怨绿”是指那些残败的花儿,整句的意思就是说木芙蓉不会像一般的花朵一样,经受不起霜雪的摧残,霜雪一来,就残败不堪。而木芙蓉在霜雪中却能开放出美丽的花朵。
再问: 那"看"和"未"这两个字的意思?
再答: 未:不会 看:一样
英语翻译更凭青女留连得,未作愁红怨绿看请一个字一个字翻译,可百度输入[窗前木芙蓉]了解详细
吕中本《木芙蓉》和范成大《窗前木芙蓉》这两首诗中木芙蓉的形象有什么不同
英语翻译实在没有时间一个字一个字看了,请高手把它翻译得好一点.重复部分可以忽略,我并不是全不懂.summer move
电影 贱女孩请说明一下详细情节(包括为什么主人公的一个朋友后来讨厌她),不要百度百科上那么粗略,看的电影翻译有问题,没有
英语翻译翻译:"请输入一个数字,我会告诉你,这是奇数还是偶数"
英语翻译我用百度在线翻译也是这个,可是他说不是,他说他是一个字一个字翻译的
英语翻译高手请帮忙翻译一个作文:加入你是李华,你有以为美国笔友tom,他想了解达州(一个地名)近几年的变化,根据材料些作
分析加点的两个“作”字的含义.前一个“作”意为 ,后一个意为 .请知道的朋友快一点回答.
英语翻译复制百度的就不要麻烦了 没得看 请英语高手麻烦下 先复制下英语歌词 逐句翻译谢谢 (中英对照)Beautiful
英语翻译请把它翻译得详细一点!
英语翻译请翻译得详细些,有什么特殊含义.
输入一个日期//英语翻译