作业帮 > 综合 > 作业

懂英文的请进来帮帮忙We'll hang some memories on the walls.《将最美好的回忆挂在墙上

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/29 15:40:53
懂英文的请进来帮帮忙
We'll hang some memories on the walls.《将最美好的回忆挂在墙上》
是不是正确的中文翻译?
我总是觉得这句中文翻译比英文还有意思.
因为在中文翻译里加上了《美好》这两个字,而在英文这句里就没有《美好》这两个字了.
《将最美好的回忆挂在墙上》如果把它翻译为英文又是怎样?
是从翻译网站上翻译的。
是我翻译的,呵呵。
看了总是没有什么特别,不像中文翻译的感觉。
我想问,对美国人来看,又是怎样?是不是很普通的一句话?
是不是没有中文翻译这种美好的感觉?
这句话的意思是说虽然人的一生有很多记忆,但是我们不会将所有的记忆都保留,仅仅只会记得那些印象最深刻,对我们来说最重要的记忆(some memories),并且放在一个显眼的位置方便我们不时回想(即展现出来,hang on the wall)
所以我认为这句话翻译为”挂在墙上”有些欠妥,并且从你用书名号看这个可能是个书名,书名的翻译要求简短而突出主题,你似乎很钟意"美好"这个词,那么改为”美好回忆”或者"回味美好" 不知如何?
英语中也有很多看起来简单的句子,但其含义却意味深长
比如著名英国诗人Robert Burns(罗伯特.彭斯)A Red Red Rose(一朵红红的玫瑰),虽然a red red rose是如此简单的一句话,却包含诗人对爱人的深刻情谊.We'll hang some memories on the walls,这种韵味只可意会,不可言传:) ...