作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译全句:It didin’t go well.“It was a really bad move because

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/20 10:07:23
英语翻译
全句:It didin’t go well.“It was a really bad move because that’s not my passion,” says Ning,whose dilemma about the job translated,predictably,into a lack of sales.
疑难句:whose dilemma about the job translated,predictably,into a lack of sales.
这句话 whose dilemma about the job translated 后面怎么没有宾语呢?逗点后就直接into a lack of sales ,感觉很怪!
这句话是这样的,predictably 是句子的状语,可以把它放在句子最后,于是这个句子就成了:
whose dilemma about the job translated into a lack of sales predictably.
这句话的意思是:关于她的工作的窘境就可预见地被解释成了对于销售的缺乏.
(translated into 实际是在一起的,predictably 是句子的状语,修饰整个句子.)
再问: whose dilemma about the job (主语)
translated into (谓语)

a lack of sales (宾语)
predictably. (副词)

那其实关系就是这样子诺,中间的逗点真的有点让人误解啊...加上一个关键的单词不认识,使我对整个句子无法下手
再答: 是的,你这样划分的句子成分是很准确的。
希望能够帮到你。