作业帮 > 综合 > 作业

中国一些名酒怎么用英文翻译?如茅台,五粮液等

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/24 17:50:13
中国一些名酒怎么用英文翻译?如茅台,五粮液等
本人爱好英语,请高手提供专业的术语翻译.本人有一定水平可以鉴别,但是自己做~~~~~~~~‘‘所以请各位帮忙
茅台酒
[解释]:
{Mao-Tai chiew};
Mao-Tai chiew;
maotai (a Chinese liquor)
[参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全
四特酒 {Si Te} liquor
花雕酒 {Hua Tiao Jiu}; 1.high-grade Shaoxing wine
五粮液酒 {Wu Liang Ye} liquor
董酒 {Dong Jiu}
汾酒 {Fen Jiu} [liquor]
郎酒 {Lang Jiu}
苦艾酒[烈酒] absinthe
陈年酒 {chen nian chiew}
杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine
桂花陈酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine; osmanthus wine
高粱红酒 {kao liang hung chiew}
高粱酒 {kao liang chiew}; 1.a sorghum liquor
人参酒 ginseng liquor; ginseng liquor
醇香酒 {Chunhsiang Chiew}
龟龄集酒 {gueilingji} wine
龟龙液[酒] {gui long} wine
龟鹿酒 tortoise deer wine; tortoise deer wine
龟茸酒 {gui rong chiew}
鼋鱼酒 {Yuan Yu Chiew}
尖庄酒 {Jian Zhuang} liquor
特曲酒 {Te Chu Chiew}
三宝酒 {San Bao chiew}
剑南春酒 {Chien Nan Chun Chiew} {Jian Nan Chun} liquor
汾特佳酒 {Fen Te Jia Jiu}
汾州黄酒 {Fenchow Huang Jiu}
中山米酒 {Zhongshan} rice wine
二曲[酒] {erqu}
洮南香酒 {Taonan hsiang chiew}
沱牌曲酒 {Tuo Pai Qu Jiu}
山东老酒 {Shandong lao jiu}
武陵酒 {Wu Ling Jiu}
黄鹤楼酒 {Huang He Lou} liquor
三鞭补酒 tonic tincture of three animal penes; tonic tincture of three animal penes
糯米酒 glutinous rice wine
糯米酒 glutinous rice wine
低度酒 proof spirit; table wine; mild wine
低度啤酒 1.light ale; (Am.) lite beer; pale ale
西凤酒 {Hsi Feng Chiew} {Xi Feng} liquor
五加皮酒 {wu chia pi chiew}
陈缸酒 {chen gang chiew}
迎宾酒 {Ying Bin Chiew}
金丝枣酒 {Jinsi} date wine
口子酒 {Kou Zi Jiu}
郎泉酒 {Langquan} liquor
参杞补酒 lycium-ginseng tonic wine
参茸酒 ginseng and antler wine; medicated wine of ginseng and pilose antler
参茸药酒 ginseng antler medical liquor; ginseng antler medicated liquor
杜仲酒 eucommia wine; eucommia wine
即墨老酒 {Ji Mo Lao Jiu}
散装啤酒 draught beer
楠药补酒 {nanyao} tonic wine
绍兴米酒 {Shaoxing} rice wine
双蒸酒 {shuang zheng} wine
竹叶青酒
[解释]:
bamboo leaf green liquor
{chu yeh ching chiew}
Green Bamboo Leaf Liquor
{Zhu Ye Qing} Liquor;
bamboo leaf green liquor;
Green Bamboo Leaf Liquor
[参考词典]:汉英综合大词典 汉英进出口商品词汇大全
古井贡酒 {Gu Jing Gong Jiu}
月宫桂酒 {Yuegong Kuei Chiew}
桃山白酒 {Taoshan bei chiew}
莲花白酒 {lien hua pai chiew} Lotus Liquor; Lotus Liquor
千山白酒 {Qian-Shan Bai chiew}
洞庭酒 {Dong ting Jiu}
大曲酒 {Da Qu Jiu }
中国参芪酒 Chinese ginseng and astragali wine
通化葡萄酒 {Tonghua} grape wine {Tunghua} wine
东北三宝酒 {Tung pei san pao chiew}
金丝燕窝酒 {jinsi} swallow nest liquor
蚕蛾公补酒 male silkworm moth tonic {chiew}; male silkworm moth tonic {chiew}
灵芝人参酒 ganoderma ginseng wine; ganoderma ginseng wine
绍兴花雕酒 {Shaoxing hua tiao chiew}
绍兴加饭酒 {Shaoxing chia fan chiew}
绍兴善酿酒 {Shaoxing shan niang chiew}
绍兴香雪酒 {Shaoxing hsiang hsueh chiew}
中国养生酒 China nutritious liquor
天麻糯米酒 rhizoma gastrodiae glutinous rice wine
李时珍补酒 {li shi zhen} tonic liquor
人参灵芝大补酒 ginseng glossy ganoderma tonic wine; ginseng glossy ganoderma tonic wine
北京白葡萄酒 {Beijing} white wine
北京百补养元酒 {Beijing} multi-nourishing medicated liquor
北京干白葡萄酒 {Beijing} dry white wine
北京干红葡萄酒 {Beijing} dry red wine
北京桂花陈酒 {Beijing} osmanthus wine
北京红葡萄酒 {Beijing} red wine
特制北醇葡萄酒 special {beichen} grape wine; special {beichen} grape wine
特制黄鹤楼酒 {Te Zhi Huang He Lou Jiu}
烟台白葡萄酒 {Yantai} white wine
烟台红葡萄酒 {Yantai} red wine
王朝白葡萄酒 Dynasty white wine; Dynasty white wine
王朝红葡萄酒 Dynasty red wine; Dynasty red wine