作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In the 30 years between 1978 and 2003,the annual growth

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/24 03:34:11
英语翻译
In the 30 years between 1978 and 2003,the annual growth rate of China's economy was running at an average of 9.4 percent,with its GDP jumping from 147.3 billion US dollars to over 1.4 trillion US dollars.
30 years ago,China’s foreign trade value and foreign exchange reserves each stood at 20.6 billion and 167 million in US dollars,but last year they shot up to 851.2 billion US dollars and 403.3 billion US dollars respectively.
China has now become the sixth largest economy and the fourth largest trader in the world.
The tremendous changes in China are attributed to the fact that we have adhered to the path of building socialism with Chinese characteristics and persevered in our reform and opening endeavors,which brought into full play the Chinese people's initiative,enthusiasm and creativeness.
Though China has scored impressive achievements in its development,we must not lose sight of our problems:overpopulation,a weak economic foundation,underdeveloped productivity,highly uneven development,and the fairly sharp contradictions between the country's ecological environment and natural resources on the one hand and its economic and social development on the other.
China's per capita GDP,though reaching the record high of 1,000 US dollars last year,still ranks well behind the 100th place in the world.To realize China's modernization program and offer all the Chinese people a prosperous life there is yet an uphill battle to fight.
We have already set our vision for the first 20 years of this century,which involves the building of a moderately prosperous society of a higher standard in an all-round way for the benefit of well over one billion Chinese people.By 2020 the GDP will be quadrupled from the figure of 2000 to 4 trillion US dollars,with the per capita level averaging at 3,000 US dollars.By then the nation will be immersed in an ambience of greater social harmony with an improved quality of life for the people,featuring a more developed economy,more sound democracy,more thriving culture and more advanced science and education.
在1978年和2003年的30年间,中国的经济经济年增长率正运行在平均百分之九点四,其国内生产总值跳过一147.3十亿(自己算去) 美元超过1.4万亿美元
30年前,中国的外汇价值,和贸易收入分别为0.206亿 1.67亿,可是光是去年
就飙升到8512亿 4033亿
中国现在已经跻身世界第六大经济强国,和第四大贸易国
中国的巨大变化是由于中国的事实,我们必须坚持的道路,建设有中国特色的社会主义和坚持我们的改革 与开放的原则.这充分发挥中国的积极性和创造性
尽管中国取得了令人瞩目的成就及其发展,我们绝不能忽视我们的问题:人口过剩,经济基础薄弱,生产力不发达,高度不平衡,矛盾的资源环境问题,这都是经济与社会发展的一方面问题
中国的人均国内生产总值虽然达到创纪录的1000美元,仍排名远远落后于世界100开外.为了实现中国的现代化计划,帮助所有的中国人过富裕的生活,是与一场艰难的战斗作斗争.
我们已经确定我们的理想的头20年的本世纪,其中包括建设小康社会的一个更高的标准全面途径,惠及超过10亿中国人民.到2020年的国内生产总值翻了两番,将是从2000年来的的数字到4万亿美元,人均水平平均为3000美元.(党的奋斗目标,直译不太顺,看一看吧)届时全国将沉浸在一个更大的氛围社会和谐与生活质量提高的人民,具有较发达的经济体,更健全的民主,更繁荣的文化,和更先进的科学和教育.
累死我了,给点分把,我怪可怜的.注意日期