作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.assigning frequencies to the classifications is an aid

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/26 06:34:23
英语翻译
1.assigning frequencies to the classifications is an aid in understanding patterns,this does not make it a quantitative,inferential statistical procedure.
2.We are in the early stages of understanding and explaining the complexities of online conferencing and educational discourse.The goal is descriptive,not predictive
3.That said,the question has been raised about moving the validity of the coding protocol to a quantitative approach.Rourke and Anderson argue for a quantitative content analysis technique and question the rigor of the research in this area.
4.They frame the argument as description versus inference.Their point is that much of the online transcript analysis is descriptive and at some point there needs to be a transition to inference and "a richer definition of test validity".
5.Rourke and Anderson state that if researchers wish to proceed to the inferential,it must be done mindfully and with understanding as to the steps required to validate coding protocols.
1.分类的分配频率是理解模式的目的,这并不能使它成为一个定量,推断统计程序.
2.我们在理解和解释的网上会议和教育的复杂性话语的早期阶段.我们的目标是可描述的,不是预测的
3.据说,这个问题已被有关移动的编码协议的有效性提出了量化的方法.鲁尔克和安德森认为内容的定量分析技术问题,在这一领域研究的严谨态度.
4.They框架作为描述与推理的论点.他们的观点是,在线记录的分析和描述多是在某个时候需要有一个过渡的推理和“有效性的测试,更丰富”的定义.
5.Rourke和安德森说,如果研究人员想进入推理,它必须完成mindfully和必要的理解,以验证编码协议的步骤.