作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译桃之夭夭,灼灼其华

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/24 19:35:11
英语翻译
桃之夭夭,灼灼其华
①夭夭:桃树含苞欲放的样子.②灼灼:花开鲜明的样子.华:花.
【译文】
桃树含苞满枝头,
花开灿烂如红霞.
桃之夭夭,灼灼其华
【原文】
桃之夭夭①,
灼灼其华②.
之子于归③,
宜其室家④.
桃之夭夭,
有蕡⑤其实.
之子于归,
宜其家室.
桃之夭夭,
其叶蓁蓁⑥.
之子于归,
宜其家人.
【注释】
①夭夭:桃树含苞欲放的样子.②灼灼:花开鲜明的样子.华:花.③之子:指出嫁的姑娘.归:女子出嫁.④宜:和顺,和善.室家:指夫妇.⑤焚(fén):果实很多的样子.⑥榛榛(zhēn):树叶茂盛的样子.
【译文】
桃树含苞满枝头,
花开灿烂如红霞.
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家.
桃树含苞满枝头,
果实累累坠树丫.
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家.
桃树含苞满枝头,
桃叶茂密色葱绿.
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家.
【读解】
一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满.歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌.魅力恰恰就在这里.
它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的.
正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有.浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑.
简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思.刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗.
简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至高的境界.