作业帮 > 语文 > 作业

请教下西班牙语老师Vino a buscarte un seňor que habla espaňol.一位讲西班牙语的

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/18 22:31:20
请教下西班牙语老师
Vino a buscarte un seňor que habla espaňol.
一位讲西班牙语的先生来找过你
Me interesa mucho la película de la que me has hablado!
你跟我谈起的那部电影我很感兴趣
我可以理解第一句的“que”是解释语,是解释那位先生是什么人,不过第2句我虽然懂得意思,但是不知道什么那个解释语“que”前面为什么要加“de la”,这是一句什么样的用法?为什么这样用?省略可以的吗?它们代表什么?
如果省略那个“de la ”是不是不同意思了?还有第一句为什么不这样加“de la”
对,你说的没错,第一句的que是解释词,就相当于英文中的that的用法,第二句其实也是这种用法,不过我觉得第二句也可以有应外另外一种说话,现在的人说话一般都直接用
me interesa mucho la pelicula que me has hablado这样的句型应该很好理解吧,和上面那句是一样的用法,不过还有一点我觉得这里的hablado用的不是很恰当,我觉得应该用contado比较好,hablado是说话的意思,contado是讲故事的意思
me interesa mucho la pelicula que me has contado
还有这里说的me interesa mucho la pelicula de la que me has contado
其实这里的de la 可以省略不用的,但是如果非要强调是这部电影的话,就要加pelicula的定冠词就是la,所以可以成为me interesa mucho la pelicula,一个逗号然后继续,LA que me has contado
如果你不加逗号的话,就必须要用一个de来代替,不让的话会很别扭
me interesa mucho la pelicula DE LA que me has contado
希望能帮助你!