作业帮 > 英语 > 作业

求达人翻译一段话(汉—英)

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/19 16:17:16
求达人翻译一段话(汉—英)
以下是戏剧《推销员之死》的简介,拿做论文用...
主人公威利,因年老体衰,要求在办公室里工作,却被老板辞退.威利懊丧之下,责怪两个儿子不务正业,一事无成.儿子反唇相讥,嘲笑他不过是个蹩脚的跑腿罢了.老推销员做了一辈子美梦,现在全都幻灭,自尊心受到严重挫伤.他梦呓似的与他那已故的、在非洲发财致富的大哥争论个人爱好的事业,最后他为使家庭获得一笔人寿保险费,在深夜驾车外出撞毁身亡.这篇文章反映了沉重的社会问题,揭示了美国梦的真谛,告诫我们单纯地追求物质的富足并不能带来精神的自由和充实;否则,梦成虚妄,必然导致毁灭.
PS:拒绝机翻,翻译的好我会加分,谢谢了... 请好好翻译
主人公威利,因年老体衰,要求在办公室里工作,却被老板辞退.威利懊丧之下,责怪两个儿子不务正业,一事无成.儿子反唇相讥,嘲笑他不过是个蹩脚的跑腿罢了.
Willy,the protagonist, requested to be assigned to work in the office due to his old age and infirmities, but he was retired by his boss instead. He felt chagrined and blamed his two sons for being dawdle and idle, that nothing was achieved. The sons retorted sarcastically and ridiculed him as an incompetent errand man.

老推销员做了一辈子美梦,现在全都幻灭,自尊心受到严重挫伤.他梦呓似的与他那已故的、在非洲发财致富的大哥争论个人爱好的事业,最后他为使家庭获得一笔人寿保险费,在深夜驾车外出撞毁身亡.
All his life the old salesman was having a lot of beautiful dreams, but now they were all gone, and this had seriously bruised his pride. Then, as if in a state of sleep-talking, he argued about careers of individual preference with his late elder brother, who had amassed his riches in Africa. Subsequently, in order to gain an insurance compensation for his family, he killed himself in a car accident at late night.
这篇文章反映了沉重的社会问题,揭示了美国梦的真谛,告诫我们单纯地追求物质的富足并不能带来精神的自由和充实;否则,梦成虚妄,必然导致毁灭.
This article mirrors a grave social problem and reveals the real truth of the American dream. It warns that pursuing only the material wealth will never bring us spiritual freedom and fulfillment;rather, it will dash your dream and inevitably lead to destruction.