作业帮 > 英语 > 作业

这个句子结构看不懂,The magnitude of the interaction effect when both

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/25 04:59:29
这个句子结构看不懂,
The magnitude of the interaction effect when both component variables increase one standard deviation above their means for the model employing a two-year lag and random effects is 1.00 patents.
翻译:模型中代入了2年的滞后以及随机效应值为1.00的专利,在该模型中当两个子变量同时在其平均值之上增加了1个标准差之时,相互影响的大小(等级).
整个“句子”是一个名词的同位语,是对之前名词的解释
The magnitude of the interaction effect (主语)when(引导状语从句) both component variables(状语从句主语) increase(状语从句谓语) one standard deviation (状语从句宾语)above their means (状语从句状语)for the model (状语从句状语,也可理解为介宾短语作定语修饰 their means)employing (现在分词做定语) a two-year lag (employing 的宾语)and random effects is 1.00 patents(我认为是 和 a two-year lag 并列作为 employing 的宾语,否则就是和 model ,但是 random effects is 1.00 patents应该是 model 的特性).
也就是说 employing a two-year lag and random effects is 1.00 patents 修饰 model
即 模型中代入了2年的滞后以及随机效应值为1.00的专利.(/随机效应特征值为1.00).
而 when both component variables increase one standard deviation above their means for the model 为状语从句,意思是在该模型中当两个子变量同时在其平均值之上增加了1个标准差之时,
主句只是一个名词:The magnitude of the interaction effect 相互影响的大小(等级).