作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译No claim shall be brought against any of the above parti

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/26 06:42:59
英语翻译
No claim shall be brought
against any of the above parties,in contract or in tort,more than two years after
the date of the Report.The authors of the Report disclaim any responsibility or
liability for losses occasioned to any parties including potential investors as a
result of the circulation,publication,reproduction or use of this Report contrary to
the provisions of this paragraph.This Report is based upon information made
available to the authors of the Report and on the assumptions made.可以意译!
从报告完成日期起两年后,不论是符合合同条款或侵权行为,任何人不得向上述任何一方提起索赔.由流通,出版,复制或其他违反此段中条款的对该报告的使用而引起的对于包括潜在投资者的任何一方的损失,该报告的作者不负担任何责任.此报告基于报告作者获许使用的信息而完成,其中信息假定对作者可用.
我个人理解大概更清楚一点的意思是:
1.报告写完过后的两年,这个报告就失去效力了,跟报告有关的各方,不论是合同中提及的条款,或者是违反合同的侵权行为,任何人都不能向他们提起起诉,要求赔偿.
2.如果有任何人违反这一段中的条款进行报告的流通,出版或者复制而损害了任何一方的利益,包括以后可能的投资者的利益.报告作者不负任何责任.
3.报告里面的内容根据都是由那些作者被授权可以使用的信息而完成的,所以不存在信息侵权,而且即使有侵权,作者写作之初也是先假设,自认为那些信息都是他可以使用的.最多也就是无意侵权,不存在故意违规.