作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译大哥求救啊

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 10:07:16
英语翻译
大哥求救啊
此诗破题就直述国亡之事:“君王城上竖降旗”.史载后蜀君臣极为奢侈,荒淫误国,宋军压境时,孟昶一筹莫展,屈辱投降.诗句只说“竖降旗”,遣词含蓄.下语只三分而命意十分,耐人玩味.
  次句“妾在深宫那得知”,纯用口语,而意蕴微妙.大致有两重含义:首先,历代追咎国亡的诗文多持“女祸亡国”论,如把商亡归咎于妲己,把吴亡归咎于西施等等.而这句诗则象是针对“女祸亡国”而作的自我申辩.语似轻声叹息,然措词微婉,而大有深意.其次,即使退一步说,“妾”及时得知投降的事又怎样?还不照样于事无补!一个弱女子哪有回天之力!不过,“那得知”云云毕竟还表示了一种廉耻之心,比起甘心作阶下囚的“男儿”们终究不可同日而语.这就为下面的怒斥预留了地步.
  第三句照应首句“竖降旗”,描绘出蜀军“十四万人齐解甲”的投降场面.史载当时破蜀宋军仅数万人,而后蜀则有“十四万人”之众.以数倍于敌的兵力,背城借一,即使面临强敌,当无亡国之理.可是一向耽于享乐的孟蜀君臣毫无斗志,闻风丧胆,终于演出众降于寡的丑剧.“十四万人”没有一个死国的志士,没有一星半点丈夫气概,当然是语带夸张,却有力写出了一个女子的羞愤:可耻在于不战而亡!
  至此,作者的羞愤痛切之情已酝酿充分,于是爆发出一句热骂:“更无一个是男儿!”“更无一个”与“十四万人”对比,“男儿”与前面“妾”对照,可谓痛快淋漓.“诗可以怨”,其实岂但可怨而已,这里已是“嬉笑怒骂,皆成文章”了