作业帮 > 语文 > 作业

古文翻译与对比理解

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/17 13:00:08

                     下面这段文字与<五人墓碑记>的内容比较,在立意.材料组织.表达方式等方面有何异同? 它又是怎样翻译的呢? 
顺昌为人刚方贞介,疾恶如仇。巡抚周起元忤魏忠贤削籍,顺昌为文送之,指斥无所讳。魏大中被逮,道吴门,顺昌出饯,与同卧起者三日,许以女聘大中孙。旂尉屡趣行,顺昌瞋目曰:“若不知世间有不畏死男子耶?归语忠贤,我故吏部郎周顺昌也。”因戟手呼忠贤名,骂不绝口。旂尉归,以告忠贤。御史倪文焕者,忠贤义子也,诬劾同官夏之令,致之死。顺昌尝语人,他日倪御史当偿夏御史命。文焕大恚,遂承忠贤指,劾顺昌与罪人婚,且诬以赃贿,忠贤即矫旨削夺。先所忤副使吕纯如,顺昌同郡人,以京卿家居,挟前恨,数谮于织造中官李实及巡抚毛一鹭。已,实追论周起元,遂诬顺昌请嘱,有所乾没,与起元等并逮。
  顺昌好为德于乡,有冤抑及郡中大利害,辄为所司陈说,以故士民德顺昌甚。及闻逮者至,众咸愤怒,号冤者塞道。至开读日,不期而集者数万人,咸执香为周吏部乞命。诸生文震亨、杨廷枢、王节、刘羽翰等前谒一鹭及巡按御史徐吉,请以民情上闻。旗尉厉声骂曰:“东厂逮人,鼠辈敢尔!”大呼:“囚安在?”手掷锒铛于地,声琅然。众益愤,曰:“始吾以为天子命,乃东厂耶!”蜂拥大呼,势如山崩。旗尉东西窜,众纵横殴击,毙一人,余负重伤,逾垣走。
一鹭、吉不能语。知府寇慎、知县陈文瑞素得民,曲为解谕,众始散。顺昌乃自诣吏。又三日北行,一鹭飞章告变,东厂刺事者言吴人尽反,谋断水道,劫漕舟,忠贤大惧。已而一鹭言缚得倡乱者颜佩韦、马杰、沈扬、杨念如、周文元等,乱已定,忠贤乃安。然自是缇骑不出国门矣。
解题思路: 见“解答过程”
解题过程:
下面这段文字与<五人墓碑记>的内容比较,在立意.材料组织.表达方式等方面有何异同? 它又是怎样翻译的呢? 
答:第一方面
①突出的重点不同。一为周顺昌立传,突出其品德及苏州市民对他的爱戴;一为五义士树碑立传,突出五人为义而死的经过。
②在记述苏州市民自发斗争场面时,前者写得详细;后者写得简略。
《周顺昌传》从“士民德顺昌甚”的角度,详细地写出苏州市民斗争的全过程,如“众咸愤怒”“咸执香为周吏部乞命”“众益愤”“众纵横殴击”等,而《五人墓碑记》只写“众不能堪”。前者着力渲染市民抗暴的声威,如“蜂拥大呼,势如山崩”,旗尉在群众的殴击下,“东西窜”“毙一人”“余负重伤,窬垣走”;而后者只写“抶而仆亡”“噪而相逐”。
③体裁不同。一为传记,以记叙为主;一为墓碑记,以议论为主。
第二方面:
《周顺昌传》译文
周顺昌为人耿介正直,疾恶如仇。巡抚周起元抵触魏忠贤削减田地,周顺昌写了一篇文章送给他,指责痛斥魏忠贤一点也不忌讳。魏大中被捕,押送路过吴门,周顺昌设酒送别他,和他在一起住了三天,并把自己的女儿许配给魏大中的孙子。旂尉多次催促他走,周顺昌瞪着眼睛说:“你不知道世上有不怕死的男人吗?回去告诉魏忠贤,我就是原来的吏部郎周顺昌。”于是用手臂做成戟的形状高呼魏忠贤的名字,骂声不绝于口。旂尉回去,把这些情况告诉了魏忠贤。御史倪文焕是魏忠贤的义子,诬陷检举同官夏之令,致使他死亡。周顺昌曾经告诉别人,以后倪文焕应当偿还夏御史的命。倪文焕非常怨恨,于是接受魏忠贤的旨意,诬陷周顺昌与罪人通婚,并且诬陷他接受贿赂,周忠贤就假托皇帝的旨意剥夺了他的权力。周忠贤先诋毁副使吕纯如,说他是周顺昌同郡的人,在京卿家居住,怀藏以前的仇恨,屡次毁谤织造中官李实以及巡抚毛一鹭。不久,李实对周起元追查定罪,趁机诬陷周顺昌私下接受托付,与周起元等人一起被捕。
周顺昌在地方上很做些好事。遇到民众受冤屈压迫以及有关吴县重大利害问题,就向主管官吏陈述,因此地方民众很感戴顺昌。等到听说逮捕他的差役到了,群众都非常气愤,为周公喊冤的充满了道路。到了宣判那天,几万人不约而同地集会到府城来,大家都手持香火替周吏部请命。县学的生员文震亨、杨廷枢、王节、刘羽翰等求见巡抚毛一鹭和巡按御史徐吉,要求他们将群众的意见上报朝廷。一个旗尉恶声恶气地说:“东厂捕人,这些小子们竟敢这样捣乱!”大声叫嚷:“犯人在哪儿?”于是把铁锁往地上一扔,哗啦啦地作响。群众一看,更气愤了,一齐说道:“起初我们还以为是皇帝的命令呢,原来是东厂啊!”大伙儿一拥上前,愤怒地高呼,形势紧张严重。旗尉们吓得东逃西窜,群众就跟着追打,结果打死一个旗尉,其余的带着伤跳墙跑了。
巡抚毛一鹭发出紧急文书向朝廷报告这次事变。东厂的特务诬蔑苏州人民都反了,企图截断水道,抢劫水运船只。宦官魏忠贤非常害怕。过了些时候,毛一鹭说逮捕了带头闹事的人颜佩韦、马杰、沈扬、杨念如、周文元等,变乱平定了,魏忠贤才放了心。不过从这次事变以后,东厂的缇骑们就不敢再出京城了。




  
最终答案:略