作业帮 > 语文 > 作业

善制奇器者黄履庄翻译

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 06:41:42
善制奇器者黄履庄翻译
善制奇器者黄履庄,意思是:擅长制作奇特器物的人黄履庄(黄履庄是一个擅长制作奇特器物的人)
出自《黄履庄小传》,全文及翻译如下:
【全文】
黄子履庄,予姑表行也.少聪颖,读书不数过,即能背诵.尤喜出新意,作诸技巧.七八岁时,尝背垫师,暗窃匠氏刀锥,凿木人长寸许,置案上能自行走,手足皆自动,观者异以为神.十岁外,先姑父弃世,来广陵,与予同居.因闻泰西几何比例轮捩机轴之学,而其巧因以益进.尝作小物自怡,见者多竞出重价求购.体素病,不耐人事,恶剧嬲,因竟不作,于是所制始不可多得.
所制亦多,予不能悉记.犹记其作双轮小车一辆,长三尺许,约可坐一人,不烦推挽能自行;行住,以手挽轴旁曲拐,则复行如初;随住随挽,日足行八十里.作木狗,置门侧,卷卧如常,惟人入户,触机则立吠不止,吠之声与真无二,虽黠者不能辨其为真与伪也.作木鸟,置竹笼中,能自跳舞飞鸣,鸣如画眉,凄越可听.作水器,以水置器中,水从下上射如线,高五六尺,移时不断.所作之奇俱如此,不能悉载.
有怪其奇者,疑必有异书,或有异传.而予与处者最久,且狎,绝不见其书.叩其从来,亦竟无师傅,但曰:“予何足奇?天地人物,皆奇器也.动者如天,静者如地,灵明者如人,赜者如万物,何莫非奇?然皆不能自奇,必有一至奇而不自奇者以为源,而且为之主宰,如画之有师,土木之有匠氏也,夫是之为至奇.”予惊其言之大,而因是亦具知黄子之奇,固自有其独悟,非一物一事求而学之者所可及也.昔人云,天非自动,必有所以动者;地非自静,必有所以静者.黄子之奇,其得其奇之所以然乎?
黄子性简默,喜思,与予处,予尝纷然谈说,而黄子则独坐静思.观其初思求入,亦戛戛似难,既而思得,则笑舞从之.如一思碍而不得,必拥衾达旦,务得而后已焉.黄子之奇,固亦由思而得之者也,而其喜思则性出也.
黄子生丙申,于今二十八岁,其年月日时,与予生期毫发无异,亦奇也.因附书之.
【译文】
黄履庄,是我的姑表亲.年少时聪明颖悟,读书几遍,就能背诵.特别喜欢自出新意,制作各种机械.七八岁时,曾经背着私塾的老师,暗地拿来工匠的刀锥,雕凿了一寸来高的木人,放在书案上能自动行走,(木人)手脚都能自己活动,观看的人都觉得神奇.十岁后我的姑父去世,黄履庄来到扬州,和我住在一起.由于听人讲了欧美各国器械制造的技术,他的制造技术更进一步.曾经制作一些小东西自己玩耍,见到的人竞相出高价求购.他经常生病,禁不住俗事,讨厌别人纠缠烦扰,竟然因此不再制造,于是他制造的小东西难以得到.他制造的机械很多,我不能全部记得.还记得他制作的一辆双轮小车,长三尺多,大约可以坐一个人,(车子)不须人推就能自己前进.走着停了,用手扭动轴旁的曲拐,车子又能像开始那样自己行走.随着车子前进,及时操纵它,一日能走八十里.他制造了木狗,放在门的旁边,像真狗那样圈卧着,只是当人进门,触动机关就马上大叫不止,叫声同真狗没有区别,即使聪明的人也难辨真假.他制作木鸟,放在竹笼中,能自己跳舞飞鸣,像画眉一样鸣叫,凄切清越,声音动听.他制作喷水器,把水装入其中,水从下向上如线一般喷射,有五六尺高,一个时辰不间断.他制作机械的奇特都像这样,我不能全部记载下来.有对他的制作感到奇特的人,怀疑必定有奇特的书,或者得到奇人传授.可是我和他相处最久也最亲近,绝对没有见到这种书.问他的技巧从哪里得来,也竟然没有师传.他只说:“我有什么奇特的.天地人物,都是奇特的东西.活动的像那天,静止的像那地,精灵聪明的像人,纷繁的像那万物,没有什么不是奇特的.但天、地、人和万物的‘奇妙’都不是自己固有的,而是受另一个‘至奇’的东西(使其奇妙的原理、规律)所支配而产生,并且被它所主宰.就像画有师承,土木有工匠一样.这才是最奇妙的.”我对他言语的深刻感到惊奇,也因此知道黄履庄的奇特,源自他独特的颖悟,这不是为了追求某种事物而求学的人所能达到的.古人说:天不是自己动的,必定有促使它动的(规律);地也不是自己静止的,必定有使它静止的(规律).黄子的奇特,是得到了使他奇特的东西吗?黄子秉性简易沉默,喜爱思考.和我相处,我曾经侃侃而谈,而黄子却独坐静思.我观察他每当思考进入新的技巧制作,也好像十分困难;不久,有了思路,就手舞足蹈.如果思路不通,必定裹着被子坐着思考到天亮,一定要在想通后有了结果才罢休.黄子的奇特,原本是由深入思考得来的,而喜欢思考出自他的本性啊!黄子丙申年(1656年)出生,如今二十八岁,他出生的年月日时,同我的生期竟然没有一丝区别,这也是一件奇特的事.于是我写下这些